Translation of "Studien in denen" in English
Es
wurden
keine
Studien
durchgeführt,
in
denen
Metformin
zu
Vildagliptin
hinzugefügt
wurde.
There
have
been
no
studies
of
metformin
added
to
vildagliptin.
ELRC_2682 v1
Diese
Informationen
stammen
aus
Studien,
in
denen
Sevelamerhydrochlorid
verwendet
wurde.
This
information
was
obtained
from
studies
in
which
sevelamer
hydrochloride
was
used.
ELRC_2682 v1
Es
gibt
fast
keine
klinischen
Studien,
in
denen
Arzneimittel
an
Frauen
getestet
wurden.
There
are
hardly
any
clinical
trials
involving
the
testing
of
medicinal
products
on
women.
Europarl v8
Die
Bruchraten
verringerten
sich
in
Studien,
in
denen
die
gegenwärtige
Vorgehensweise
und
Schulung
angewendet
wurden.
Breakage
rates
decreased
in
studies
using
the
current
technique
and
training.
ELRC_2682 v1
Die
Inzidenz
war
ebenfalls
höher
als
in
vorangegangenen
Studien,
in
denen
Kineret
allein
angewendet
wurde.
In
a
clinical
trial
with
patients
receiving
background
methotrexate,
patients
treated
with
Kineret
and
etanercept
were
observed
to
have
a
higher
rate
of
serious
infections
(7%)
and
neutropenia
than
patients
treated
with
etanercept
alone
and
higher
than
observed
in
previous
trials
where
Kineret
was
used
alone.
EMEA v3
In
klinischen
Studien,
in
denen
Viraferon
angewendet
wurde,
entwickelten
2,8%
aller
Patienten
Schilddrüsenveränderungen.
In
clinical
trials
using
Viraferon
therapy,
2.8%
patients
overall
developed
thyroid
abnormalities.
EMEA v3
Spätere
Studien,
in
denen
niedrigere
Dosen
angewendet
wurden,
zeigten
ein
besseres
Nutzen-Risiko-Verhältnis.
Subsequent,
studies
using
lower
doses
showed
a
better
risk-benefit
ratio.
ELRC_2682 v1
In
klinischen
Studien,
in
denen
Viraferon
angewendet
wurde,
entwickelten
2,8
%
aller
Patienten
Schilddrüsenveränderungen.
In
clinical
trials
using
Viraferon
therapy,
2.8
%
patients
overall
developed
thyroid
abnormalities.
ELRC_2682 v1
In
klinischen
Studien,
in
denen
IntronA
angewendet
wurde,
entwickelten
2,8
%
aller
Patienten
Schilddrüsenveränderungen.
In
clinical
trials
using
IntronA
therapy,
2.8
%
patients
overall
developed
thyroid
abnormalities.
ELRC_2682 v1
Klinische
Resistenz
bei
Lamivudin-resistenten
Patienten
in
Studien,
in
denen
Adefovirdipivoxil
zusätzlich
zu
Lamivudin
gegeben
wurde:
Clinical
resistance
in
studies
where
adefovir
dipivoxil
was
added
to
ongoing
lamivudine
in
patients
with
lamivudine-resistance:
EMEA v3
In
klinischen
Studien,
in
denen
IntronA
angewendet
wurde,
entwickelten
2,8%
aller
Patienten
Schilddrüsenveränderungen.
In
clinical
trials
using
IntronA
therapy,
2.8%
patients
overall
developed
thyroid
abnormalities.
EMEA v3
In
Placebo-kontrollierten
Studien,
in
denen
1.965
Patienten
Irbesartan
erhielten,
wurden
folgende
Nebenwirkungen
berichtet:
In
placebo-controlled
trials
in
which
1,965
patients
received
irbesartan,
the
following
adverse
drug
reactions
were
reported:
EMEA v3
Es
liegen
einige
wenige
Studien
vor,
in
denen
die
parenterale
Formulierung
verwendet
wurde.
There
are
a
few
studies
where
a
parenteral
formulation
was
used.
ELRC_2682 v1
Fälle
von
nicht-cuSCC
sind
in
klinischen
Studien
berichtet
worden,
in
denen
Patienten
Vemurafenib
erhalten
haben.
Cases
of
non-cuSCC
have
been
reported
in
clinical
trials
where
patients
received
vemurafenib.
TildeMODEL v2018
Die
folgenden
Nebenwirkungen
wurden
in
klinischen
Studien,
in
denen
nur
Nivolumab
angewendet
wurde,
berichtet:
The
following
side
effects
have
been
reported
in
clinical
trials
with
nivolumab
alone:
TildeMODEL v2018
Wir
führten
auch
Studien
durch,
in
denen
wir
ihre
Aussagen
mit
den
Bildern
verknüpften.
But
we've
also
done
studies
where
we
try
to
match
what
they
say
with
the
actual
faces.
TED2020 v1
Azetat:
es
gibt
keine
Studien,
in
denen
die
metabolische
Azetathöchstbelastung
des
Menschen
festgelegt
wurde.
Acetate:
human
studies
determining
the
maximum
metabolic
load
of
acetate
are
not
available.
EUbookshop v2
Und
pharmazeutische
Unternehmen
unterdrücken
Studien,
in
denen
ihre
Produkte
keine
günstige
Beurteilung
erhalten.
And
pharmaceutical
companies
suppress
studies
that
do
not
favour
their
products.
ParaCrawl v7.1
Studien,
in
denen
die
Auswirkungen
einer
intensiveren
Blutzuckerkontrolle
untersucht
wurden,
liefern
jedoch
widersprüchliche
Ergebnisse.
Nontheless
trials
examining
the
effects
of
tighter
glucose
control
have
had
conflicting
results.
ParaCrawl v7.1
Daten
aus
anderen
Studien,
in
denen
diese
Kombinationstherapie
untersucht
wurde,
zeigten
keine
neuen
Sicherheitssignale.
Data
from
other
types
of
studies
in
which
this
combination
treatment
was
evaluated
did
not
show
new
safety
signals.
ParaCrawl v7.1
Dort
sehen
Sie
eine
Auflistung
aller
Studien,
in
denen
Ihnen
Rankings
zur
Verfügung
stehen.
You
will
be
offered
a
list
of
all
the
programs
for
which
a
ranking
report
is
available.
ParaCrawl v7.1
Epicatechin
war
Gegenstand
mehrerer
Studien,
in
denen
eine
Reihe
physiologischer
Vorteile
festgestellt
wurden,
darunter:
Epicatechin
has
been
the
subject
of
several
studies
that
have
uncovered
a
host
of
physiological
benefits,
including:
ParaCrawl v7.1
Es
werden
auch
Studien
vorgestellt,
in
denen
die
PFAS-Belastung
verschiedener
Bevölkerungsgruppen
in
Deutschland
erhoben
wurde.
Studies
will
be
presented
as
part
of
which
data
on
the
PFAS
exposure
of
various
population
groups
in
Germany
were
collected.
ParaCrawl v7.1