Translation of "Ablauf der untersuchung" in English
Wie
ist
der
Ablauf
einer
Untersuchung?
What
does
an
examination
involve?
CCAligned v1
In
Fig.1
ist
der
Ablauf
zur
Untersuchung
der
Thrombozytenfunktion
einer
Blutprobe
dargestellt.
FIG.
1
is
a
flow
chart
of
a
method
for
determining
platelet
function
in
a
blood
sample.
EuroPat v2
Anwendung
von
Lutathera
und
Ablauf
der
Untersuchung
Lutathera
wird
direkt
in
eine
Vene
gegeben.
Administration
of
Lutathera
and
conduct
of
the
procedure
Lutathera
is
administered
directly
into
a
vein.
ELRC_2682 v1
Vor
der
Untersuchung
bzw.
Behandlung
bespricht
der
behandelnde
Arzt
mit
Ihnen
den
Ablauf
der
Untersuchung.
Before
the
examination
or
treatment,
the
attending
doctor
will
meet
with
you
to
discuss
the
examination
procedure.
ParaCrawl v7.1
Die
Ansichten
des
Befragten
und
seines
Vertreters
zum
Ablauf
der
Untersuchung
sind
von
diesen
einzuholen
sind
und
in
den
Bericht
aufzunehmen.
The
views
of
the
subject
and
his
or
her
representative
about
the
examination
process
shall
be
solicited
and
recorded
in
the
report.
MultiUN v1
Daher
hatte
die
mangelnde
Bereitschaft
des
indonesischen
ausführenden
Herstellers
zur
Mitarbeit
keine
Auswirkungen
auf
den
Ablauf
der
Untersuchung.
As
set
out
in
recital
53
of
the
provisional
Regulation,
in
this
case
there
is
no
need
to
exclude
the
cooperating
Union
producer
from
the
Union
industry
despite
its
relationship
with
the
non-cooperating
exporting
producer
in
Indonesia
because
this
sole
Union
producer
fully
cooperated
with
the
Commission
during
the
investigation
and
was
subject
to
a
full
verification.
DGT v2019
Die
Überwachungsbehörde
bemüht
sich,
Auskunftsersuchen
während
des
vorläufigen
Prüfverfahrens
zu
bündeln,
um
den
Ablauf
der
Untersuchung
zu
straffen.
In
order
to
streamline
the
course
of
the
investigation,
the
Authority
will
endeavour
to
group
requests
for
information
during
the
preliminary
examination
phase.
DGT v2019
Dieser
Runderlass
erläutert
das
Gesetz
vom
4.
Mai
1999,
mit
dem
die
strafrechtliche
Verantwortlichkeit
juristischer
Personen
festgelegt
(Belgisches
Staatsblatt
vom
22.
Juni
1999)
und
deren
Folgen
für
den
Ablauf
der
strafrechtlichen
Untersuchung
hinsichtlich
Zoll
und
Verbrauchssteuern,
die
Erstellung
des
Protokolls
und
das
Strafverfahren
präzisiert
wurden.
This
circular
comments
on
the
Law
of
4
May
1999
establishing
the
criminal
liability
of
legal
persons
(Moniteur
belge
of
22
June
1999)
and
specifies
its
consequences
for
the
conduct
of
criminal
investigations
in
customs
and
excise
cases,
the
establishment
of
the
minutes
and
the
criminal
proceedings.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
war
gegenüber
der
chinesischen
Regierung
vor
dem
Kontrollbesuch
vor
Ort
klargestellt
worden,
dass
der
Ablauf
der
Untersuchung
ernsthaft
beeinträchtigt
werden
könnte,
wenn
die
Bereitstellung
notwendiger
Informationen
oder
die
Unterstützung
der
untersuchenden
Behörde
bei
der
Überprüfung
von
für
das
Verfahren
als
notwendig
erachteten
Informationen
und
Daten
verweigert
werden.
It
was
also
made
clear
to
the
GOC
before
the
on-spot
verification
visit
that
refusals
to
provide
necessary
information
or
to
assist
the
investigating
authority
in
verifying
information
and
data
deemed
necessary
for
the
purposes
of
the
proceeding
might
seriously
undermine
the
investigation
process.
DGT v2019
Zudem
wurde
gegenüber
der
chinesischen
Regierung
vor
dem
Kontrollbesuch
vor
Ort
klargestellt,
dass
der
Ablauf
der
Untersuchung
ernsthaft
beeinträchtigt
werden
könnte,
wenn
die
Bereitstellung
notwendiger
Informationen
oder
die
Unterstützung
der
untersuchenden
Behörde
bei
der
Überprüfung
von
für
die
Verfahren
als
notwendig
erachteten
Informationen
und
Daten
verweigert
werden.
It
was
also
made
clear
to
the
GOC
before
the
on-the-spot
verification
visit
that
refusals
to
provide
necessary
information
or
to
assist
the
investigating
authority
in
verifying
information
and
data
deemed
necessary
for
the
purposes
of
the
proceedings
may
seriously
undermine
the
investigation
process.
DGT v2019
Um
einen
reibungslosen
Ablauf
der
Untersuchung
zu
gewährleisten
und
jedweden
Anschein
eines
Interessenkonflikts
zu
vermeiden,
wurde
im
Interesse
des
Dienstes
beschlossen,
zwei
Beamte
aus
der
Vertretung
der
Kommission
in
Paris
nach
Brüssel
abzustellen.
To
allow
the
inquiries
to
proceed
smoothly
and
to
avoid
any
appearance
of
conflicts
of
interest,
it
has
been
decided
in
the
interest
of
the
service
to
post
two
officials
from
the
Commission
Representation
in
Paris
to
Brussels.
TildeMODEL v2018
Die
AbsolventInnen
kennen
alle
gängigen
Kontrastmitteluntersuchungen,
können
Patienten
über
den
Ablauf
der
Untersuchung
informieren
und
zu
notwendigen
Vorbereitungsmaßnahmen
anleiten,
die
Unter-suchung
vorbereiten,
in
Zusammenarbeit
mit
ÄrztInnen
durchführen
und
dokumentieren.
They
know
all
the
common
contrast
agent
examinations,
are
able
to
inform
patients
about
the
course
of
the
exam
and
can
instruct
them
in
the
necessary
preparatory
measures,
prepare
the
examination
and
conduct
and
document
the
examination
in
cooperation
with
a
doctor.
ParaCrawl v7.1
Ein
großer
Monitor
ermöglicht
es
den
Ärzten,
die
Patienten
besser
in
den
Ablauf
der
Untersuchung
einzubeziehen.
A
large
monitor
allows
doctors
to
better
engage
patients
in
the
examination
process.
ParaCrawl v7.1
Der
Ablauf
der
Untersuchung
ist
von
der
Fragestellung
abhängig
und
wird
auch
von
der
Untersuchungsverträglichkeit
des
Patienten
beeinflusst.
The
course
of
the
examination
depends
on
the
specific
clinical
questions
and
will
be
influenced
by
the
patient
tolerance.
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
hier
aber
erwähnen,
dass
auf
Grund
der
Sprache
die
ansonsten
sehr
einfachen
Aufgaben,
wie
beispielsweise
den
Ablauf
der
Untersuchung
oder
die
Wirkung
des
Kontrastmittels
sehr
anstrengend
und
anspruchsvoll
waren.
I
should
mention
that,
due
to
the
language,
tasks
which
would
otherwise
have
been
very
simple,
such
as
explaining
the
examination
procedure
and
effect
of
the
contrasting
agent,
were
very
challenging
and
difficult
for
me.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
Ablaufs
der
Untersuchung
kann
man
1981
als
Bezugs
jähr
betrachten.
The
way
the
study
was
conducted
makes
1981
the
most
appropriate
reference
year.
EUbookshop v2
Aufgrund
des
Ablaufs
der
Untersuchung
kann
man
von
198.1
als
Bezugsjahrausgehen.
The
sample
was
made
up
of
5,800
disabled
persons.
EUbookshop v2
Es
wird
auch
eine
kurze
Chronologie
des
Ablaufes
der
Untersuchungen
gegeben.
It
also
gives
a
brief
time-schedule
for
the
investigations.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
die
ausgeübte
Pressefreiheit,
wie
auch
der
Ablauf
der
parlamentarischen
Untersuchungen
waren
diesbezüglich
sehr
aufschlußreich,
Finally
we
must
emphasize
the
role
of
those
who,
on
behalf
of
the
Commission,
in
a
very
short
space
of
time,
brought
the
negotiations
to
a
success
ful
conclusion.
EUbookshop v2
Die
in
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
25.
Mai
1999
über
die
internen
Untersuchungen
des
Europäischen
Amtes
für
Betrugsbekämpfung
(OLAF)
enthaltene
gemeinsame
Regelung
mit
den
erforderlichen
Maßnahmen
zur
Erleichterung
eines
reibungslosen
Ablaufs
der
Untersuchungen
des
Amtes
findet
gemäß
dem
Beschluss
des
Parlaments,
der
dieser
Geschäftsordnung
als
Anlage
beigefügt
ist,
innerhalb
des
Parlaments
Anwendung.
The
common
rules
laid
down
in
the
Interinstitutional
Agreement
of
25
May
1999
concerning
internal
investigations
by
the
European
Anti-Fraud
Office
(OLAF)
comprising
the
measures
needed
to
facilitate
the
smooth
running
of
investigations
conducted
by
the
Office
shall
be
applicable
within
Parliament,
pursuant
to
the
Parliament
Decision
annexed
to
these
Rules
of
Procedure.
DGT v2019
Wir
haben
soeben
-
daran
darf
ich
erinnern
-
beschlossen,
daß
die
in
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
enthaltene
gemeinsame
Regelung
mit
den
erforderlichen
Maßnahmen
zur
Erleichterung
eines
reibungslosen
Ablaufs
der
Untersuchungen
des
Amtes
gemäß
dem
Beschluß
des
Parlaments,
der
der
Geschäftsordnung
als
Anlage
beigefügt
ist,
innerhalb
des
Parlaments
Anwendung
findet.
We
have
just
decided,
may
I
remind
you,
that
the
common
regulation
contained
in
the
interinstitutional
agreement,
with
the
necessary
measures
to
facilitate
the
trouble-free
conduct
of
OLAF
inquiries
in
accordance
with
the
Parliament
resolution,
which
is
appended
as
an
Annex
to
the
Rules
of
Procedure,
is
applicable
within
Parliament.
Europarl v8
Bis
zur
Änderung
des
Statuts
sind
die
praktischen
Modalitäten
festzulegen,
nach
denen
die
Mitglieder
der
Organe
und
Einrichtungen,
die
Leiter
der
Ämter
und
Agenturen
sowie
die
entsprechenden
Beamten
und
Bediensteten
zum
ordnungsgemäßen
Ablauf
der
internen
Untersuchungen
beitragen
-
Pending
the
amendment
of
the
Staff
Regulations,
practical
arrangements
should
be
laid
down
stipulating
how
the
members
of
the
institutions
and
bodies,
the
managers
of
the
offices
and
agencies
and
the
officials
and
servants
of
the
institutions,
bodies
and
offices
and
agencies
are
to
cooperate
in
the
smooth
operation
of
the
internal
investigations,
DGT v2019
Die
in
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
25.
Mai
1999
über
die
internen
Untersuchungen
des
Europäischen
Amtes
für
Betrugsbekämpfung
(OLAF)
enthaltene
gemeinsame
Regelung
mit
den
erforderlichen
Maßnahmen
zur
Erleichterung
eines
reibungslosen
Ablaufs
der
Untersuchungen
des
Amtes
findet
gemäß
dem
Beschluss
des
Parlaments,
der
dieser
Geschäftsordnung
als
Anlage
beigefügt
ist
[4],
innerhalb
des
Parlaments
Anwendung.
The
common
rules
laid
down
in
the
Interinstitutional
Agreement
of
25
May
1999
concerning
internal
investigations
by
the
European
Anti-Fraud
Office
(OLAF)
comprising
the
measures
needed
to
facilitate
the
smooth
running
of
investigations
conducted
by
the
Office
shall
be
applicable
within
Parliament,
pursuant
to
the
Parliament
Decision
annexed
to
these
Rules
of
Procedure
[4].
DGT v2019
Bis
zur
Änderung
des
Statuts
sind
die
praktischen
Modalitäten
festzulegen,
nach
denen
die
Mitglieder
der
Organe
und
Einrichtungen,
die
Leiter
der
Ämter
und
Agenturen
sowie
die
entsprechenden
Beamten
und
Bediensteten
zum
ordnungsgemäßen
Ablauf
der
internen
Untersuchungen
beitragen
—
Pending
the
amendment
of
the
Staff
Regulations,
practical
arrangements
should
be
laid
down
stipulating
how
the
members
of
the
institutions
and
bodies,
the
managers
of
the
offices
and
agencies
and
the
officials
and
servants
of
the
institutions,
bodies
and
offices
and
agencies
are
to
cooperate
in
the
smooth
operation
of
the
internal
investigations,
DGT v2019
Es
wird
eine
gemeinsame
Regelung
mit
den
für
einen
reibungslosen
Ablauf
der
internen
Untersuchungen
innerhalb
der
Organe
erforderlichen
Durchführungsvorschriften
angenommen.
To
adopt
common
rules
including
the
implementing
measures
required
to
ensure
the
smooth
operation
of
the
investigations
carried
out
by
the
Office
within
their
institution.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Regelung
werden
die
Durchführungsvorschriften
festgelegt,
die
für
einen
reibungslosen
Ablauf
der
internen
Untersuchungen
erforderlich
sind.
These
rules
shall
consist
of
the
implementing
measures
required
to
ensure
the
smooth
operation
of
the
internal
investigations.
TildeMODEL v2018
Und
schließlich
zeigt
der
Ablauf
der
OLAF-Untersuchungen,
dass
die
Unabhängigkeit
des
OLAF
zwar
weiterhin
bedingungslos
zu
wahren
ist,
die
Unterrichtung
der
von
diesen
Untersuchungen
betroffenen
Personen
und
Organe
aber
besser
geregelt
werden
muss.
Further,
the
way
in
which
the
OLAF
investigations
were
conducted
shows
that
it
is
necessary,
while
continuing
to
scrupulously
respect
the
independence
of
OLAF,
to
lay
down
better
arrangements
to
ensure
that
the
people
concerned
by
investigations
are
provided
with
the
information
they
are
entitled
to.
TildeMODEL v2018