Translation of "Ablauf der stunde" in English

Nach Ablauf von der halben Stunde kann man auf ihn die erste Schicht des Lackes auftragen.
After a half an hour it is possible to put the first varnish coat on it.
ParaCrawl v7.1

Fehlt bei einer nach Monaten oder Jahren bemessenen Frist im letzten Monat der für ihren Ablauf maßgebende Tag, so endet die Frist mit Ablauf der letzten Stunde des letzten Tages dieses Monats.
IF , IN A PERIOD EXPRESSED IN MONTHS OR IN YEARS , THE DAY ON WHICH IT SHOULD EXPIRE DOES NOT OCCUR IN THE LAST MONTH , THE PERIOD SHALL END WITH THE EXPIRY OF THE LAST HOUR OF THE LAST DAY OF THAT MONTH ;
JRC-Acquis v3.0

In Fällen, in denen für die Zwecke dieser Verordnung eine Frist für die Mitteilung der unter Lizenzanträge im Rahmen eines Zollkontingents fallenden Erzeugnismengen oder für die Mitteilung der im Rahmen eines Zollkontingents nicht in Anspruch genommenen Mengen gilt, endet diese Frist abweichend von Absatz 3 mit Ablauf der letzten Stunde des letzten Tages, unabhängig davon, ob dieser Tag ein Samstag, ein Sonntag oder ein Feiertag ist.“
By way of derogation from paragraph 3, where for the purposes of this Regulation a time limit applies for the notification of quantities of products covered by applications for licences under a tariff quota or for the notification of unused quantities under a tariff quota, that time limit shall end with the expiry of the last hour of the last day, irrespective of whether that day is a Saturday, Sunday or public holiday.’
DGT v2019

Fällt der letzte Tag einer Frist auf einen Samstag, einen Sonntag oder einen Feiertag an dem Ort, wo eine festgelegte Handlung vorzunehmen ist, so endet die Frist mit dem Ablauf der letzten Stunde des folgenden Arbeitstages.
Where the last day of a period is a Saturday, Sunday or public holiday at the place where a prescribed act is to be done, the period ends with the expiry of the last hour of the following working day.
TildeMODEL v2018

Der Ablauf der Geltungsdauer, der Wirksamkeit oder der Anwendbarkeit von Vorschriften erfolgt, wenn für ihn ein bestimmtes Datum festgesetzt worden ist oder wenn er binnen einer bestimmten Anzahl von Tagen nach dem Eintritt eines Ereignisses oder der Vornahme einer Handlung erfolgen soll,mit Ablauf der letzten Stunde des diesem Datum entsprechenden Tages.
Expiry of validity, the termination of effect or the cessation of application fixed at a given date or to occur within a given number of days following the moment when an event occurs or an action takes place occurs onthe expiry of the last hour of the day falling on that date.
EUbookshop v2

Kann oder muß eine Handlung an einem bestimmten Datum vorgenommen werden oder binnen einer bestimmten Anzahl von Tagen nach dem Eintritt eines Ereignisses oder der Vornahme einer anderen Handlung, so kann oder muß dies zwischen dem Beginn der ersten Stunde und dem Ablauf der letzten Stunde des dem betreffenden Datum entsprechenden Tages geschehen.
Where an action may or must be effected at a specified date or where an action may or must be effected within a given number of days following the moment when an event occurs or another action takes place, it may or must be effected between the beginning of the first hour and the expiry of the last hour of the day falling on that date.
EUbookshop v2

Nach Ablauf der dritten Stunde wird mit Natriumacetat auf pH = 4,5 gepuffert abfiltriert und mit 1 l heißem Wasser gewaschen.
On expiration of the third hour the batch is buffered to pH 4.5 with sodium acetate and filtered, and the filter residue is washed with 1 l of hot water.
EuroPat v2

Ist die betroffene Person wegen des Verdachts eines mit mindestens fünf Jahren Freiheitsstrafe geahndeten Verbrechens oder Vergehens vorläufig festgenommen worden, kann der Haftrichter auf Antrag des Oberstaatsanwaltes diese Frist nach Ablauf der zwölften Stunde bis zum Ablauf der vierundzwanzigsten Stunde verlängern.
If the person is held in custody for an offence punishable by a term of imprisonment of five years or more, upon request by the public prosecutor, the custodial judge may authorise the lawyer's attendance to be postponed beyond twelve hours, but not in excess of twenty four hours.
ParaCrawl v7.1

Auch kann man nach Ablauf von der Stunde den Brei vom Feuer abnehmen und, stellen, in die Backröhre gequält zu werden.
It is also possible to remove after an hour porridge from fire and to put to pine in an oven.
ParaCrawl v7.1

Um der häufigen Verringerung der Verbrennungsintensität entgegenzuwirken, habe ich nach Ablauf der ersten halben Stunde begonnen, das Holz in dünnere Teile zu spalten.
To overcome the frequent drops in intensity of the fire, I started to split the wood into thinner pieces after the first half hour.
ParaCrawl v7.1

Kurz vor Ablauf der halben Stunde fahre ich wieder zum Appleseed und jetzt bekomme ich innerhalb weniger Minuten meinen Platz.
I return to the restaurant just before the half hour is over and I get a table now within a couple of minutes.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der Stunde ist die Wellenfunktion der Katze weder die Wellenfunktion einer toten Katze, noch ist sie die Wellenfunktion einer lebendigen Katze.
After an hour has elapsed, the wave function of the cat is neither the wave function of a dead cat, nor is it the wave function of a living cat.
ParaCrawl v7.1

In vielen Industriezweigen, wo Zeitlohn vorherrscht, ohne gesetzliche Schranken der Arbeitszeit, hat sich daher naturwüchsig die Gewohnheit herausgebildet, dass der Arbeitstag nur bis zu einem gewissen Punkt, z. B. bis zum Ablauf der zehnten Stunde, als normal gilt ("normal working day", "the day's work", "the regular hours of work").
In many branches of industry where time-wage is the general rule without legal limits to the working-time, the habit has, therefore, spontaneously grown up of regarding the working-day as normal only up to a certain point, e.g., up to the expiration of the tenth hour ("normal working-day," "the day's work," "the regular hours of work").
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der 48 Stunden werden Sie ordnungsgemäß zum Appell antreten.
And at the end of that period... you will fall in for roll call in proper order.
OpenSubtitles v2018

Die Google-Version wurde archiviert und ist auch nach Ablauf der 48-Stunden-Aktion dauerhaft verfügbar.
The game has also inspired various real-life recreations, involving either real people or robots.
Wikipedia v1.0

Nach Ablauf der 8 Stunden wurde die Biomasse abzentrifugiert.
After 8 hours, the biomass was centrifuged off.
EuroPat v2

Kurz vor Ablauf der sechs Stunden küssen sie sich.
Towards the end of the six hours they kiss.
WikiMatrix v1

Hinweis: Nach Ablauf der 24 Stunden wird das Konto wieder gelöscht.
Note: After the 24 hours have expired, the account will be deleted.
CCAligned v1

Nach Ablauf der sechs Stunden werden Benutzer von Secure Hub zum App-Store weitergeleitet.
When the 6 hours expires, Secure Hub routes users to the app store.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der 48 Stunden können Sie Ihren Auszahlungsantrag stellen.
You will be able to submit your withdrawal request once the 48 hours have elapsed.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der 12 Stunden startet das Mondlicht (mittlere Helligkeit)
The moonlight switches on after the 12 hours expire (medium brightness)
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der zwei Stunden wird die Heizung ausgeschaltet und die Gasabsorptionsvorrichtung entfernt.
After expiry of the two hours, the heating system is switched off, and the gas-absorption apparatus is removed.
EuroPat v2

Hinweis: Nach Ablauf der 6 Stunden wird das Übergangspasswort wieder gelöscht.
Note: After expiration of the 6 hours, the transition password is deleted again.
CCAligned v1

Nach Ablauf der 12 Stunden startet das Mondlicht (mittlere Helligkeit).
The moonlight switches on after 12 hours expire (medium brightness).
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der 6 Stunden ist der Epoxidgehalt des Gemischs auf 1,0 val/kg gefallen.
The epoxide content of the mixture fell at the end of the 6hours to 1.0 equiv./kg.
EuroPat v2

Neun Minuten vor Ablauf der Vier-Stunden-Distanz schien die Taktik, konstant durchzufahren, aufzugehen.
Nine minutes before the end of the four hour race duration, their strategy to set constant lap times seemed to pay off.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der sechs Stunden werden Benutzer von Secure Hub zum XenMobile Store weitergeleitet.
When the 6 hours expires, Secure Hub routes users to the XenMobile Store.
ParaCrawl v7.1

Sollten Sie das Kennwort nach Ablauf der 24 Stunden anfordern wollen, kontaktieren Sie uns.
If you want to request the password after expiry of the 24 hours, please contact us.
ParaCrawl v7.1

Also nahmen wir an, dass er nach Ablauf der 48 Stunden tatsächlich ausgewiesen worden war.
So we had to conclude that he had been expelled on expiry of the 48 hours.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der 4 Stunden kannst du dich erneut einloggen, um es weiter zu nutzen.
You can then log in again after the 4 hours are up to continue.
ParaCrawl v7.1

Was bleibt, ist gleichwohl die Tatsache, daß die Aussprache und die Abstimmung im Widerspruch zu Artikel 115 der Geschäftsordnung stattgefunden haben, da die letzte französische Fassung am Mittwoch um 21.52 Uhr verteilt wurde und wir mit der Aussprache lange vor Ablauf der vorgeschriebenen 24 Stunden begonnen haben.
In any case, the fact remains that the debate and the vote have taken place contrary to Rule 115 of the Rules of Procedure, in that the last French version was distributed at 9.52 p.m. on Wednesday, and we opened the debate well before the 24 hours had passed.
Europarl v8

Nach Ablauf der zwei Stunden, in denen der Teig geht, wird die Teigkugel geformt, ein Vorgang, den der Pizzabäcker ausschließlich von Hand ausführt.
Once the two hours for rising have passed, the next stage is the shaping of the dough balls, which must be carried out exclusively by hand by the pizza chef.
DGT v2019