Translation of "Ablauf der stunde" in English
Nach
Ablauf
von
der
halben
Stunde
kann
man
auf
ihn
die
erste
Schicht
des
Lackes
auftragen.
After
a
half
an
hour
it
is
possible
to
put
the
first
varnish
coat
on
it.
ParaCrawl v7.1
Fehlt
bei
einer
nach
Monaten
oder
Jahren
bemessenen
Frist
im
letzten
Monat
der
für
ihren
Ablauf
maßgebende
Tag,
so
endet
die
Frist
mit
Ablauf
der
letzten
Stunde
des
letzten
Tages
dieses
Monats.
IF
,
IN
A
PERIOD
EXPRESSED
IN
MONTHS
OR
IN
YEARS
,
THE
DAY
ON
WHICH
IT
SHOULD
EXPIRE
DOES
NOT
OCCUR
IN
THE
LAST
MONTH
,
THE
PERIOD
SHALL
END
WITH
THE
EXPIRY
OF
THE
LAST
HOUR
OF
THE
LAST
DAY
OF
THAT
MONTH
;
JRC-Acquis v3.0
In
Fällen,
in
denen
für
die
Zwecke
dieser
Verordnung
eine
Frist
für
die
Mitteilung
der
unter
Lizenzanträge
im
Rahmen
eines
Zollkontingents
fallenden
Erzeugnismengen
oder
für
die
Mitteilung
der
im
Rahmen
eines
Zollkontingents
nicht
in
Anspruch
genommenen
Mengen
gilt,
endet
diese
Frist
abweichend
von
Absatz 3
mit
Ablauf
der
letzten
Stunde
des
letzten
Tages,
unabhängig
davon,
ob
dieser
Tag
ein
Samstag,
ein
Sonntag
oder
ein
Feiertag
ist.“
By
way
of
derogation
from
paragraph
3,
where
for
the
purposes
of
this
Regulation
a
time
limit
applies
for
the
notification
of
quantities
of
products
covered
by
applications
for
licences
under
a
tariff
quota
or
for
the
notification
of
unused
quantities
under
a
tariff
quota,
that
time
limit
shall
end
with
the
expiry
of
the
last
hour
of
the
last
day,
irrespective
of
whether
that
day
is
a
Saturday,
Sunday
or
public
holiday.’
DGT v2019
Fällt
der
letzte
Tag
einer
Frist
auf
einen
Samstag,
einen
Sonntag
oder
einen
Feiertag
an
dem
Ort,
wo
eine
festgelegte
Handlung
vorzunehmen
ist,
so
endet
die
Frist
mit
dem
Ablauf
der
letzten
Stunde
des
folgenden
Arbeitstages.
Where
the
last
day
of
a
period
is
a
Saturday,
Sunday
or
public
holiday
at
the
place
where
a
prescribed
act
is
to
be
done,
the
period
ends
with
the
expiry
of
the
last
hour
of
the
following
working
day.
TildeMODEL v2018
Der
Ablauf
der
Geltungsdauer,
der
Wirksamkeit
oder
der
Anwendbarkeit
von
Vorschriften
erfolgt,
wenn
für
ihn
ein
bestimmtes
Datum
festgesetzt
worden
ist
oder
wenn
er
binnen
einer
bestimmten
Anzahl
von
Tagen
nach
dem
Eintritt
eines
Ereignisses
oder
der
Vornahme
einer
Handlung
erfolgen
soll,mit
Ablauf
der
letzten
Stunde
des
diesem
Datum
entsprechenden
Tages.
Expiry
of
validity,
the
termination
of
effect
or
the
cessation
of
application
fixed
at
a
given
date
or
to
occur
within
a
given
number
of
days
following
the
moment
when
an
event
occurs
or
an
action
takes
place
occurs
onthe
expiry
of
the
last
hour
of
the
day
falling
on
that
date.
EUbookshop v2
Kann
oder
muß
eine
Handlung
an
einem
bestimmten
Datum
vorgenommen
werden
oder
binnen
einer
bestimmten
Anzahl
von
Tagen
nach
dem
Eintritt
eines
Ereignisses
oder
der
Vornahme
einer
anderen
Handlung,
so
kann
oder
muß
dies
zwischen
dem
Beginn
der
ersten
Stunde
und
dem
Ablauf
der
letzten
Stunde
des
dem
betreffenden
Datum
entsprechenden
Tages
geschehen.
Where
an
action
may
or
must
be
effected
at
a
specified
date
or
where
an
action
may
or
must
be
effected
within
a
given
number
of
days
following
the
moment
when
an
event
occurs
or
another
action
takes
place,
it
may
or
must
be
effected
between
the
beginning
of
the
first
hour
and
the
expiry
of
the
last
hour
of
the
day
falling
on
that
date.
EUbookshop v2
Nach
Ablauf
der
dritten
Stunde
wird
mit
Natriumacetat
auf
pH
=
4,5
gepuffert
abfiltriert
und
mit
1
l
heißem
Wasser
gewaschen.
On
expiration
of
the
third
hour
the
batch
is
buffered
to
pH
4.5
with
sodium
acetate
and
filtered,
and
the
filter
residue
is
washed
with
1
l
of
hot
water.
EuroPat v2
Ist
die
betroffene
Person
wegen
des
Verdachts
eines
mit
mindestens
fünf
Jahren
Freiheitsstrafe
geahndeten
Verbrechens
oder
Vergehens
vorläufig
festgenommen
worden,
kann
der
Haftrichter
auf
Antrag
des
Oberstaatsanwaltes
diese
Frist
nach
Ablauf
der
zwölften
Stunde
bis
zum
Ablauf
der
vierundzwanzigsten
Stunde
verlängern.
If
the
person
is
held
in
custody
for
an
offence
punishable
by
a
term
of
imprisonment
of
five
years
or
more,
upon
request
by
the
public
prosecutor,
the
custodial
judge
may
authorise
the
lawyer's
attendance
to
be
postponed
beyond
twelve
hours,
but
not
in
excess
of
twenty
four
hours.
ParaCrawl v7.1
Auch
kann
man
nach
Ablauf
von
der
Stunde
den
Brei
vom
Feuer
abnehmen
und,
stellen,
in
die
Backröhre
gequält
zu
werden.
It
is
also
possible
to
remove
after
an
hour
porridge
from
fire
and
to
put
to
pine
in
an
oven.
ParaCrawl v7.1
Um
der
häufigen
Verringerung
der
Verbrennungsintensität
entgegenzuwirken,
habe
ich
nach
Ablauf
der
ersten
halben
Stunde
begonnen,
das
Holz
in
dünnere
Teile
zu
spalten.
To
overcome
the
frequent
drops
in
intensity
of
the
fire,
I
started
to
split
the
wood
into
thinner
pieces
after
the
first
half
hour.
ParaCrawl v7.1
Kurz
vor
Ablauf
der
halben
Stunde
fahre
ich
wieder
zum
Appleseed
und
jetzt
bekomme
ich
innerhalb
weniger
Minuten
meinen
Platz.
I
return
to
the
restaurant
just
before
the
half
hour
is
over
and
I
get
a
table
now
within
a
couple
of
minutes.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
Stunde
ist
die
Wellenfunktion
der
Katze
weder
die
Wellenfunktion
einer
toten
Katze,
noch
ist
sie
die
Wellenfunktion
einer
lebendigen
Katze.
After
an
hour
has
elapsed,
the
wave
function
of
the
cat
is
neither
the
wave
function
of
a
dead
cat,
nor
is
it
the
wave
function
of
a
living
cat.
ParaCrawl v7.1
In
vielen
Industriezweigen,
wo
Zeitlohn
vorherrscht,
ohne
gesetzliche
Schranken
der
Arbeitszeit,
hat
sich
daher
naturwüchsig
die
Gewohnheit
herausgebildet,
dass
der
Arbeitstag
nur
bis
zu
einem
gewissen
Punkt,
z.
B.
bis
zum
Ablauf
der
zehnten
Stunde,
als
normal
gilt
("normal
working
day",
"the
day's
work",
"the
regular
hours
of
work").
In
many
branches
of
industry
where
time-wage
is
the
general
rule
without
legal
limits
to
the
working-time,
the
habit
has,
therefore,
spontaneously
grown
up
of
regarding
the
working-day
as
normal
only
up
to
a
certain
point,
e.g.,
up
to
the
expiration
of
the
tenth
hour
("normal
working-day,"
"the
day's
work,"
"the
regular
hours
of
work").
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
48
Stunden
werden
Sie
ordnungsgemäß
zum
Appell
antreten.
And
at
the
end
of
that
period...
you
will
fall
in
for
roll
call
in
proper
order.
OpenSubtitles v2018
Die
Google-Version
wurde
archiviert
und
ist
auch
nach
Ablauf
der
48-Stunden-Aktion
dauerhaft
verfügbar.
The
game
has
also
inspired
various
real-life
recreations,
involving
either
real
people
or
robots.
Wikipedia v1.0
Nach
Ablauf
der
8
Stunden
wurde
die
Biomasse
abzentrifugiert.
After
8
hours,
the
biomass
was
centrifuged
off.
EuroPat v2
Kurz
vor
Ablauf
der
sechs
Stunden
küssen
sie
sich.
Towards
the
end
of
the
six
hours
they
kiss.
WikiMatrix v1
Hinweis:
Nach
Ablauf
der
24
Stunden
wird
das
Konto
wieder
gelöscht.
Note:
After
the
24
hours
have
expired,
the
account
will
be
deleted.
CCAligned v1
Nach
Ablauf
der
sechs
Stunden
werden
Benutzer
von
Secure
Hub
zum
App-Store
weitergeleitet.
When
the
6
hours
expires,
Secure
Hub
routes
users
to
the
app
store.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
48
Stunden
können
Sie
Ihren
Auszahlungsantrag
stellen.
You
will
be
able
to
submit
your
withdrawal
request
once
the
48
hours
have
elapsed.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
12
Stunden
startet
das
Mondlicht
(mittlere
Helligkeit)
The
moonlight
switches
on
after
the
12
hours
expire
(medium
brightness)
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
zwei
Stunden
wird
die
Heizung
ausgeschaltet
und
die
Gasabsorptionsvorrichtung
entfernt.
After
expiry
of
the
two
hours,
the
heating
system
is
switched
off,
and
the
gas-absorption
apparatus
is
removed.
EuroPat v2
Hinweis:
Nach
Ablauf
der
6
Stunden
wird
das
Übergangspasswort
wieder
gelöscht.
Note:
After
expiration
of
the
6
hours,
the
transition
password
is
deleted
again.
CCAligned v1
Nach
Ablauf
der
12
Stunden
startet
das
Mondlicht
(mittlere
Helligkeit).
The
moonlight
switches
on
after
12
hours
expire
(medium
brightness).
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
6
Stunden
ist
der
Epoxidgehalt
des
Gemischs
auf
1,0
val/kg
gefallen.
The
epoxide
content
of
the
mixture
fell
at
the
end
of
the
6hours
to
1.0
equiv./kg.
EuroPat v2
Neun
Minuten
vor
Ablauf
der
Vier-Stunden-Distanz
schien
die
Taktik,
konstant
durchzufahren,
aufzugehen.
Nine
minutes
before
the
end
of
the
four
hour
race
duration,
their
strategy
to
set
constant
lap
times
seemed
to
pay
off.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
sechs
Stunden
werden
Benutzer
von
Secure
Hub
zum
XenMobile
Store
weitergeleitet.
When
the
6
hours
expires,
Secure
Hub
routes
users
to
the
XenMobile
Store.
ParaCrawl v7.1
Sollten
Sie
das
Kennwort
nach
Ablauf
der
24
Stunden
anfordern
wollen,
kontaktieren
Sie
uns.
If
you
want
to
request
the
password
after
expiry
of
the
24
hours,
please
contact
us.
ParaCrawl v7.1
Also
nahmen
wir
an,
dass
er
nach
Ablauf
der
48
Stunden
tatsächlich
ausgewiesen
worden
war.
So
we
had
to
conclude
that
he
had
been
expelled
on
expiry
of
the
48
hours.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
4
Stunden
kannst
du
dich
erneut
einloggen,
um
es
weiter
zu
nutzen.
You
can
then
log
in
again
after
the
4
hours
are
up
to
continue.
ParaCrawl v7.1
Was
bleibt,
ist
gleichwohl
die
Tatsache,
daß
die
Aussprache
und
die
Abstimmung
im
Widerspruch
zu
Artikel
115
der
Geschäftsordnung
stattgefunden
haben,
da
die
letzte
französische
Fassung
am
Mittwoch
um
21.52
Uhr
verteilt
wurde
und
wir
mit
der
Aussprache
lange
vor
Ablauf
der
vorgeschriebenen
24
Stunden
begonnen
haben.
In
any
case,
the
fact
remains
that
the
debate
and
the
vote
have
taken
place
contrary
to
Rule
115
of
the
Rules
of
Procedure,
in
that
the
last
French
version
was
distributed
at
9.52
p.m.
on
Wednesday,
and
we
opened
the
debate
well
before
the
24
hours
had
passed.
Europarl v8
Nach
Ablauf
der
zwei
Stunden,
in
denen
der
Teig
geht,
wird
die
Teigkugel
geformt,
ein
Vorgang,
den
der
Pizzabäcker
ausschließlich
von
Hand
ausführt.
Once
the
two
hours
for
rising
have
passed,
the
next
stage
is
the
shaping
of
the
dough
balls,
which
must
be
carried
out
exclusively
by
hand
by
the
pizza
chef.
DGT v2019