Translation of "Ablauf der vertragslaufzeit" in English
Dies
gilt
auch
nach
Ablauf
der
Vertragslaufzeit.
This
shall
also
apply
after
the
term
of
the
contract
has
expired.
ParaCrawl v7.1
Diese
Pflicht
wird
von
jobs.lu
auch
nach
Ablauf
der
Vertragslaufzeit
erfüllt.
This
obligation
shall
also
apply
after
the
end
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
Vertragslaufzeit
erhält
der
Bewerber
keine
unbefristete
Stelle
bei
der
Bank.
It
will
not
lead
to
an
indefinite
contract
at
the
end
of
that
period.
ParaCrawl v7.1
Mit
Ablauf
der
Vertragslaufzeit
wird
der
Kunde
die
weitere
Nutzung
der
Software
unterlassen.
Upon
expiry
of
the
term
of
the
Agreement,
the
Customer
shall
refrain
from
any
further
use
of
the
software.
ParaCrawl v7.1
Das
Vertragsverhältnis
ist
für
beide
Vertragspartner
erstmalig
zum
Ablauf
der
Vertragslaufzeit
kündbar.
The
contract
can
be
terminated
by
either
contracting
party
for
the
first
time
to
the
end
of
the
term.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragsparteien
können
vereinbaren,
daß
die
Kaufoption
bereits
vor
Ablauf
der
Vertragslaufzeit
ausgeübt
werden
kann.
Correspondingly,
the
presumption
that
a
lease
which
fails
to
meet
the
conditions
in
paragraph
15
is
not
a
finance
lease
may
in
exceptional
circumstances
be
rebutted.
EUbookshop v2
Der
Mietvertrag
endet
mit
Ablauf
der
vereinbarten
Vertragslaufzeit
bzw.
durch
Kündigung
zum
angegebenen
Zeitpunkt.
The
rental
contract
ends
upon
expiry
of
the
agreed
contract
term
or
by
termination
at
the
time
specified
in
the
termination
notice.
ParaCrawl v7.1
Für
weitere
Informationen
über
die
Kündigung
vor
dem
Ablauf
der
Vertragslaufzeit
lesen
Sie
bitte:
For
further
information
about
cancellation
before
your
contract
term
is
up,
please
read:
ParaCrawl v7.1
Die
Risikoabsicherung
liegt
beim
Investor,
der
eine
Rückkaufoption
nach
Ablauf
der
Vertragslaufzeit
gewährt.
The
investor
is
responsible
for
risk
protection
and
grants
a
repurchase
option
after
the
expiration
of
the
contract
period.
ParaCrawl v7.1
Das
Mietverhältnis
bedarf
der
schriftlichen
Kündigung,
jedoch
frühestens
zum
Ablauf
der
vereinbarten
Vertragslaufzeit.
The
contract
is
to
be
terminated
by
written
notice
on
expiry
of
the
lease
period
agreed
upon,
at
the
earliest.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
Vertragslaufzeit
besitzt
der
Kunde
daher
auch
keinen
Anspruch
auf
Übertragung
der
Subdomain.
After
the
contractual
period
has
expired
the
customer
will
not
have
any
rights
to
the
transfer
of
the
subdomain
either.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
bleibt
die
Möglichkeit
unberührt,
dass
Bestandkunden
ihren
Vertrag
nach
Ablauf
der
Vertragslaufzeit
online
verlängern.
Moreover,
existing
customers
will
still
be
able
to
renew
their
contracts
online
on
expiry.
DGT v2019
Nach
Kontrolle
der
Einhaltung
der
vertraglichen
Verpflichtungen
wird
die
Beihilfe
bzw.
der
Restbetrag
der
Beihilfe
innerhalb
von
sechzig
Tagen
nach
Ablauf
der
Vertragslaufzeit
gezahlt.
Payment
of
the
aid,
or
the
balance
of
the
aid,
shall
be
made
following
a
check
on
compliance
with
the
requirements,
within
60
days
following
expiry
of
the
contract.
DGT v2019
In
diesen
Fällen
sollten
die
Endnutzer
die
Möglichkeit
haben,
ihren
Vertrag
nach
Ablauf
der
Vertragslaufzeit
ohne
jegliche
Kosten
zu
kündigen.
That
does
not
preclude
providers
from
setting
reasonable
minimum
contractual
periods
of
up
to 24 months
in
consumer
contracts.
DGT v2019
Die
dänische
Regierung
ist
der
Ansicht,
dass
im
Gegensatz
zu
dem,
was
die
Kommission
in
ihrem
Beschluss
zur
Einleitung
des
Verfahrens
erklärte,
die
gemäß
Artikel
14
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1191/69
geschlossenen
Verträge
über
Verkehrsdienste
nicht
vor
Ablauf
der
Vertragslaufzeit
gekündigt
werden
können.
The
Danish
government
considers
that,
contrary
to
what
the
Commission
had
stated
in
its
decision
to
initiate
the
procedure,
public
service
contracts
concluded
according
to
Article
14
of
Regulation
(EEC)
No
1191/69
cannot
be
terminated
before
their
expiry.
DGT v2019
Der
Kunde
kann
die
Verlängerung
der
Campus-Lizenzvereinbarung
um
weitere
zwölf
(12)
Monate
spätestens
dreißig
(30)
Tage
vor
Ablauf
der
ersten
Vertragslaufzeit
verlangen
("Verlängerungsfrist"),
unter
der
Voraussetzung,
dass
sich
beide
Partei
über
die
während
der
Verlängerungsfrist
zu
zahlenden
Gebühren
sowie
alle
anderen
Bedingungen
der
Campus-Lizenzvereinbarung
einigen.
The
Customer
may,
no
later
than
thirty
(30)
days
prior
to
the
expiry
of
the
Initial
Term
request
the
extension
of
the
Campus
Licence
Agreement
for
a
further
twelve
(12)
month
period
(a
"Renewal
Term
"),
and
subject
to
the
parties
reaching
agreement
in
respect
of
the
Fees
payable
during
the
Renewal
Term
along
with
any
other
terms
of
the
Campus
Licence
Agreement,
the
Campus
Licence
Agreement
shall
be
automatically
renewed
for
a
further
twelve
(12)
months.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
für
Sie
in
der
Regel
sicherstellen,
dass
nach
Ablauf
der
Vertragslaufzeit
die
Objekte
zum
vereinbarten
Restwert
übernommen
werden.
As
a
general
rule
we
can
assure,
that
after
expiration
of
the
contract
period,
you
can
assume
ownership
of
the
objects
to
the
agreed
terminal
value.
ParaCrawl v7.1
Mit
Kündigung
oder
Ablauf
der
Vertragslaufzeit
wird
der
Kunde
die
Software
auf
seinen
Rechnern
löschen
und
die
weitere
Nutzung
der
Software
unterlassen.
Upon
termination
or
expiration
of
the
Contract,
the
Customer
shall
delete
the
Software
from
its
computers
and
refrain
from
any
further
use
of
the
Software.
ParaCrawl v7.1
Soweit
vor
Ablauf
der
Vertragslaufzeit
keine
Kündigung
erfolgt,
verlängert
sich
der
Vertrag
mit
einer
Vertragslaufzeit
von
einem
Monat
jeweils
um
einen
weiteren
Monat
und
der
Vertrag
mit
einer
Vertragslaufzeit
von
12
Monaten
jeweils
um
weitere
12
Monate.
Should
the
Contract
not
be
terminated
before
its
expiry,
its
Term
is
deemed
prolonged
as
follows:
in
case
of
a
Contract
with
a
Term
of
one
month:
for
another
period
of
one
month,
and
in
case
of
a
Contract
with
a
Term
of
12
months:
for
another
period
of
12
months.
ParaCrawl v7.1
6.1Abonnementverträge
werden
befristet,
für
die
aus
der
jeweiligen
Produktbeschreibung
im
Online-Shop
des
Verkäufers
ersichtliche
Vertragslaufzeit
geschlossen
und
enden
automatisch
nach
Ablauf
der
Vertragslaufzeit.
6.1Subscription
contracts
are
limited
in
time.
The
contract
term
is
indicated
in
the
respective
product
description
in
the
seller's
online
shop.
Subcription
contracts
terminate
automatically
after
the
expiry
of
the
contract
period.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
über
einen
kostenpflichtigen
Dienst
wird
automatisch
um
die
Vertragslaufzeit
verlängert,
die
bei
Vertragsabschluss
angegeben
war,
wenn
der
Vertrag
nicht
mit
einer
Kündigungsfrist
von
14
Kalendertagen
zum
Ablauf
der
entsprechenden
Vertragslaufzeit
oder
für
den
Fall,
dass
eine
andere
Kündigungsfrist
bei
Erwerb
des
kostenpflichtigen
Zugangs
angegeben
wurde,
unter
Einhaltung
dieser
Kündigungsfrist,
schriftlich
mit
Ihren
vollständigen
Registrierungsdaten
gekündigt
wurde.
The
contract
relating
to
a
paid
service
is
automatically
extended
by
a
period
of
time
specified
upon
purchase
provided
that
you
do
not
terminate
your
contract
in
writing
at
least
14
calendar
days
before
the
respective
contract
duration
expires,
or,
if
another
period
was
specified
upon
purchase
of
the
paid
access,
within
the
specified
period,
giving
your
full
registration
details.
ParaCrawl v7.1
Beachten
Sie,
dass
nach
Ablauf
der
Vertragslaufzeit,
wenn
praktisch
nicht
mehr
jede
Haftung
für
den
Bediener,
anstatt
Ihre
Rechnungen
bezahlen
Abonnement,
wird
Ihr
iPhone
selbst
entriegelt
/
entsperrt
werden.
Be
aware
that
after
expiry
of
the
contractual
period,
when
virtually
no
longer
have
any
liability
to
the
operator,
rather
than
pay
your
bills
subscription,
your
iPhone
will
be
unlocked
/
unlocked
by
itself.
ParaCrawl v7.1
Die
Kündigung
muss
dem
Vertragspartner
mindestens
3
Monate
vor
Ablauf
der
Vertragslaufzeit
schriftlich
an
folgende
Anschrift
zugehen:
Leading
Health
Centers
GmbH,Baarerstrasse
10
CH-6304
Zug
/
Switzerland,Fax:
+41
41
790
88
49
oder
via
Email
an:info(at)leadingcenters.com.
The
termination
must
be
received
by
the
other
contracting
party
in
writing
at
least
3
months
before
the
end
of
the
term
to
the
following
address:
Leading
Health
Centers
GmbH,
Baarerstrasse
10
CH-6304
Zug
/
Switzerland,
Fax:
+41
41
790
88
49
or
via
Email
to:
info(at)leadingcenters.com.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
kann
den
Vertrag
unter
Einhaltung
einer
Kündigungsfrist
von
drei
Monaten
vor
Ablauf
der
Vertragslaufzeit
schriftlich
durch
eingeschriebenen
Brief
an
die
Adresse
der
zadego
GmbH
in
A-6020
Innsbruck,
Tschamlerstraße
4,
Österreich
oder
per
E-Mail
an
[email protected]
ohne
Angabe
von
Gründen
kündigen.
The
customer
may
terminate
the
contract
by
giving
written
notice
to
the
address
of
zadego
GmbH
in
A-6020
Innsbruck,
Tschamlerstraße
4,
Austria
or
by
e-mail
to
[email protected]
without
giving
a
written
notice
of
three
months
prior
to
the
end
of
the
contract
period
Termination
reasons.
ParaCrawl v7.1
Sollte
der
Kunde
jedoch
vor
Ablauf
der
natürlichen
Vertragslaufzeit
stornieren
wollen,
wird
keine
Rückerstattung
für
nicht
genutzte
Zeit
gewährt.
However,
if
the
customer
wishes
to
cancel
before
the
end
of
the
natural
contract
period,
no
refund
will
be
granted
for
unused
time.
ParaCrawl v7.1