Translation of "Ablauf der vertragslaufzeit" in English

Dies gilt auch nach Ablauf der Vertragslaufzeit.
This shall also apply after the term of the contract has expired.
ParaCrawl v7.1

Diese Pflicht wird von jobs.lu auch nach Ablauf der Vertragslaufzeit erfüllt.
This obligation shall also apply after the end of the contract.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der Vertragslaufzeit erhält der Bewerber keine unbefristete Stelle bei der Bank.
It will not lead to an indefinite contract at the end of that period.
ParaCrawl v7.1

Mit Ablauf der Vertragslaufzeit wird der Kunde die weitere Nutzung der Software unterlassen.
Upon expiry of the term of the Agreement, the Customer shall refrain from any further use of the software.
ParaCrawl v7.1

Das Vertragsverhältnis ist für beide Vertragspartner erstmalig zum Ablauf der Vertragslaufzeit kündbar.
The contract can be terminated by either contracting party for the first time to the end of the term.
ParaCrawl v7.1

Die Vertragsparteien können vereinbaren, daß die Kaufoption bereits vor Ablauf der Vertragslaufzeit ausgeübt werden kann.
Correspondingly, the presumption that a lease which fails to meet the conditions in paragraph 15 is not a finance lease may in exceptional circumstances be rebutted.
EUbookshop v2

Der Mietvertrag endet mit Ablauf der vereinbarten Vertragslaufzeit bzw. durch Kündigung zum angegebenen Zeitpunkt.
The rental contract ends upon expiry of the agreed contract term or by termination at the time specified in the termination notice.
ParaCrawl v7.1

Für weitere Informationen über die Kündigung vor dem Ablauf der Vertragslaufzeit lesen Sie bitte:
For further information about cancellation before your contract term is up, please read:
ParaCrawl v7.1

Die Risikoabsicherung liegt beim Investor, der eine Rückkaufoption nach Ablauf der Vertragslaufzeit gewährt.
The investor is responsible for risk protection and grants a repurchase option after the expiration of the contract period.
ParaCrawl v7.1

Das Mietverhältnis bedarf der schriftlichen Kündigung, jedoch frühestens zum Ablauf der vereinbarten Vertragslaufzeit.
The contract is to be terminated by written notice on expiry of the lease period agreed upon, at the earliest.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der Vertragslaufzeit besitzt der Kunde daher auch keinen Anspruch auf Übertragung der Subdomain.
After the contractual period has expired the customer will not have any rights to the transfer of the subdomain either.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus bleibt die Möglichkeit unberührt, dass Bestandkunden ihren Vertrag nach Ablauf der Vertragslaufzeit online verlängern.
Moreover, existing customers will still be able to renew their contracts online on expiry.
DGT v2019

Nach Kontrolle der Einhaltung der vertraglichen Verpflichtungen wird die Beihilfe bzw. der Restbetrag der Beihilfe innerhalb von sechzig Tagen nach Ablauf der Vertragslaufzeit gezahlt.
Payment of the aid, or the balance of the aid, shall be made following a check on compliance with the requirements, within 60 days following expiry of the contract.
DGT v2019

In diesen Fällen sollten die Endnutzer die Möglichkeit haben, ihren Vertrag nach Ablauf der Vertragslaufzeit ohne jegliche Kosten zu kündigen.
That does not preclude providers from setting reasonable minimum contractual periods of up to 24 months in consumer contracts.
DGT v2019

Die dänische Regierung ist der Ansicht, dass im Gegensatz zu dem, was die Kommission in ihrem Beschluss zur Einleitung des Verfahrens erklärte, die gemäß Artikel 14 der Verordnung (EWG) Nr. 1191/69 geschlossenen Verträge über Verkehrsdienste nicht vor Ablauf der Vertragslaufzeit gekündigt werden können.
The Danish government considers that, contrary to what the Commission had stated in its decision to initiate the procedure, public service contracts concluded according to Article 14 of Regulation (EEC) No 1191/69 cannot be terminated before their expiry.
DGT v2019

Der Kunde kann die Verlängerung der Campus-Lizenzvereinbarung um weitere zwölf (12) Monate spätestens dreißig (30) Tage vor Ablauf der ersten Vertragslaufzeit verlangen ("Verlängerungsfrist"), unter der Voraussetzung, dass sich beide Partei über die während der Verlängerungsfrist zu zahlenden Gebühren sowie alle anderen Bedingungen der Campus-Lizenzvereinbarung einigen.
The Customer may, no later than thirty (30) days prior to the expiry of the Initial Term request the extension of the Campus Licence Agreement for a further twelve (12) month period (a "Renewal Term "), and subject to the parties reaching agreement in respect of the Fees payable during the Renewal Term along with any other terms of the Campus Licence Agreement, the Campus Licence Agreement shall be automatically renewed for a further twelve (12) months.
ParaCrawl v7.1

Wir können für Sie in der Regel sicherstellen, dass nach Ablauf der Vertragslaufzeit die Objekte zum vereinbarten Restwert übernommen werden.
As a general rule we can assure, that after expiration of the contract period, you can assume ownership of the objects to the agreed terminal value.
ParaCrawl v7.1

Mit Kündigung oder Ablauf der Vertragslaufzeit wird der Kunde die Software auf seinen Rechnern löschen und die weitere Nutzung der Software unterlassen.
Upon termination or expiration of the Contract, the Customer shall delete the Software from its computers and refrain from any further use of the Software.
ParaCrawl v7.1

Soweit vor Ablauf der Vertragslaufzeit keine Kündigung erfolgt, verlängert sich der Vertrag mit einer Vertragslaufzeit von einem Monat jeweils um einen weiteren Monat und der Vertrag mit einer Vertragslaufzeit von 12 Monaten jeweils um weitere 12 Monate.
Should the Contract not be terminated before its expiry, its Term is deemed prolonged as follows: in case of a Contract with a Term of one month: for another period of one month, and in case of a Contract with a Term of 12 months: for another period of 12 months.
ParaCrawl v7.1

6.1Abonnementverträge werden befristet, für die aus der jeweiligen Produktbeschreibung im Online-Shop des Verkäufers ersichtliche Vertragslaufzeit geschlossen und enden automatisch nach Ablauf der Vertragslaufzeit.
6.1Subscription contracts are limited in time. The contract term is indicated in the respective product description in the seller's online shop. Subcription contracts terminate automatically after the expiry of the contract period.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag über einen kostenpflichtigen Dienst wird automatisch um die Vertragslaufzeit verlängert, die bei Vertragsabschluss angegeben war, wenn der Vertrag nicht mit einer Kündigungsfrist von 14 Kalendertagen zum Ablauf der entsprechenden Vertragslaufzeit oder für den Fall, dass eine andere Kündigungsfrist bei Erwerb des kostenpflichtigen Zugangs angegeben wurde, unter Einhaltung dieser Kündigungsfrist, schriftlich mit Ihren vollständigen Registrierungsdaten gekündigt wurde.
The contract relating to a paid service is automatically extended by a period of time specified upon purchase provided that you do not terminate your contract in writing at least 14 calendar days before the respective contract duration expires, or, if another period was specified upon purchase of the paid access, within the specified period, giving your full registration details.
ParaCrawl v7.1

Beachten Sie, dass nach Ablauf der Vertragslaufzeit, wenn praktisch nicht mehr jede Haftung für den Bediener, anstatt Ihre Rechnungen bezahlen Abonnement, wird Ihr iPhone selbst entriegelt / entsperrt werden.
Be aware that after expiry of the contractual period, when virtually no longer have any liability to the operator, rather than pay your bills subscription, your iPhone will be unlocked / unlocked by itself.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigung muss dem Vertragspartner mindestens 3 Monate vor Ablauf der Vertragslaufzeit schriftlich an folgende Anschrift zugehen: Leading Health Centers GmbH,Baarerstrasse 10 CH-6304 Zug / Switzerland,Fax: +41 41 790 88 49 oder via Email an:info(at)leadingcenters.com.
The termination must be received by the other contracting party in writing at least 3 months before the end of the term to the following address: Leading Health Centers GmbH, Baarerstrasse 10 CH-6304 Zug / Switzerland, Fax: +41 41 790 88 49 or via Email to: info(at)leadingcenters.com.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde kann den Vertrag unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von drei Monaten vor Ablauf der Vertragslaufzeit schriftlich durch eingeschriebenen Brief an die Adresse der zadego GmbH in A-6020 Innsbruck, Tschamlerstraße 4, Österreich oder per E-Mail an [email protected] ohne Angabe von Gründen kündigen.
The customer may terminate the contract by giving written notice to the address of zadego GmbH in A-6020 Innsbruck, Tschamlerstraße 4, Austria or by e-mail to [email protected] without giving a written notice of three months prior to the end of the contract period Termination reasons.
ParaCrawl v7.1

Sollte der Kunde jedoch vor Ablauf der natürlichen Vertragslaufzeit stornieren wollen, wird keine Rückerstattung für nicht genutzte Zeit gewährt.
However, if the customer wishes to cancel before the end of the natural contract period, no refund will be granted for unused time.
ParaCrawl v7.1