Translation of "Der gleiche ablauf" in English
Es
ist
immer
der
gleiche
Ablauf,
Doktor.
Is
it
always
done
by
the
same
hands,
doctor?
OpenSubtitles v2018
Der
gleiche
Ablauf
ergibt
sich
dann
noch
für
weitere,
nichtdargestellte
Druckwerke.
The
same
procedure
can
be
carried
out
for
further
printing
stations,
not
shown.
EuroPat v2
Der
gleiche
Ablauf
findet
auch
ständig
im
Inneren
unseres
Körpers
statt.
The
same
operational
sequence
also
constantly
takes
place
inside
our
body.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
ist
der
gleiche
Ablauf
wie
bei
dem
Ankauf.
This
is
the
same
procedure
as
for
the
purchase.
ParaCrawl v7.1
Für
ihn
ist
dies
der
genau
gleiche
Ablauf.
And
its
exactly
the
same
process
again.
ParaCrawl v7.1
Es
war
der
gleiche
Ablauf.
It
was
just
the
same.
OpenSubtitles v2018
Beiden
Ausführungsbeispielen
ist
nun
wieder
gemeinsam,
dass
der
gleiche
Ablauf
auch
im
Kanal
B
erfolgt.
Both
embodiments
now
again
share
the
feature
that
the
same
process
also
takes
place
in
channel
B.
EuroPat v2
Der
gleiche
Ablauf
kann
alternativ
oder
zusätzlich
in
Hinblick
auf
die
Feuchtigkeit
im
Innenraum
ausgeführt
werden.
The
same
procedure
can
be
carried
out
alternatively
or
additionally
with
respect
to
the
moisture
in
the
interior.
EuroPat v2
Es
ist
immer
der
gleiche
Ablauf:
Wir
stellen
unsere
Punkte
dar,
und
der
Rat
reagiert
nicht
darauf.
It
is
always
the
same
procedure,
whereby
we
make
our
points
clear
and
the
Council
fails
to
respond.
Europarl v8
Abgestumpft
durch
Monotonie
und
Erschöpfung
schuften
sie
wortlos,
wieder
und
wieder
der
gleiche
Ablauf,
16
oder
17
Stunden
lang
jeden
Tag.
Deadened
by
monotony
and
exhaustion,
they
work
silently,
doing
this
task
over
and
over
for
16
or
17
hours
a
day.
TED2020 v1
Nach
einer
Zeit
tPV
wird
nun
auch
t3B
zu
Null
und
der
gleiche
Ablauf
erzeugt
nun
den
gleich
langen
Unterbruch
in
der
Relaishaltung
von
Kanal
B.
Da
nun
aber
im
Kanal
B
das
Zeitsignal
tBV
vorhanden
ist,
muss
TSB
um
dessen
Betrag
kürzer
sein,
um
den
gleichlangen
Unterbruch
zu
bewirken.
After
a
time,
"tPV",
the
t3B
signal
now
almost
becomes
zero
and
the
same
sequence
now
produces
the
equally
long
interruption
in
the
relay
holding
of
the
Channel
B.
Since
the
timing
signal
tVB
is
now
however
present
in
the
Channel
B,
TSB
must
be
shorter
by
this
amount
in
order
to
effect
the
equally
long
interruption.
EuroPat v2
Für
den
nächsten
Bildpunkt
erfolgt
der
gleiche
Ablauf,
und
zwar
solange,
bis
alle
Bildsignale
des
Feldes
der
Figur
2
bewertet
und
zu
einem
neuen
Bildsignal
zusammengefaßt
sind.
The
same
sequence
occurs
for
the
next
image
point
until
all
image
signals
of
the
field
of
FIG.
2
are
evaluated
or
weighted
and
have
been
combined
into
a
new
image
signal.
EuroPat v2
Für
den
nächsten
Bildpunkt
erfolgt
der
gleiche
Ablauf,
und
zwar
solange,
bis
alle
Bildsignale
des
Feldes
der
Fig.
The
same
sequence
occurs
for
the
next
image
point
until
all
image
signals
of
the
field
of
FIG.
EuroPat v2
Der
gleiche
Ablauf
kann
parallel
für
VP-
und
VC-Verbindungen
mit
dem
Zelltyp
F4SEG
und
F5SEG
durchgeführt
werden.
The
same
routine
may
be
carried
out
in
parallel
for
VPs
and
VCs
with
the
ell
types
F4SEG
and
F5SEG.
EuroPat v2
Der
gleiche
Ablauf
findet
bei
einer
zerstörungsfreien
Prüfung
statt,
wenn
das
Gußteil
von
schlechter
Qualität
ist.
The
same
sequence
is
followed
if
testing
is
non-destructive
if
the
cast
part
is
of
poor
quality.
EuroPat v2
Es
ist
immer
der
gleiche
Ablauf:
Wh
stellen
unsere
Punkte
dar,
und
der
Rat
reagiert
nicht
darauf.
It
is
always
the
same
procedure,
whereby
we
make
our
points
clear
and
the
CouncU
fails
to
respond.
EUbookshop v2
In
den
Figuren
17
bis
20
wird
der
gleiche
beschriebene
Ablauf
dargestellt,
wobei
ausgehend
von
einem
unbehandelten
Substrat
in
Figur
17
mehrere
unterschiedliche
verschiedene
Vertiefungen
10
herausgearbeitet
werden.
FIGS.
17-20
illustrate
a
similar
sequence,
where,
starting
from
an
untreated
substrate
2
in
FIG.
17,
several
different
recesses
10
are
carved
out.
EuroPat v2
Darauf
schließt
sich
wiederholt
immer
der
gleiche
Ablauf
mit
der
A/D-Wandlung
des
Referenzpulses
und
des
Nutzechos
an.
This
is
followed
by
a
repetition
of
always
the
same
sequence
with
A/D-conversion
of
the
reference
pulse
and
of
the
useful
echo.
EuroPat v2
Zunächst
aber
erfolgt
der
gleiche
Ablauf
der
eben
beschriebenen
Informationsverteilung
wie
in
Figur
2f
ebenfalls
für
die
zweite
(obere)
DC
dargestellt
ist.
However,
the
same
process
of
the
above
described
information
spreading
occurs
first,
as
is
also
shown
in
FIG.
2
f
for
the
second
(upper)
DC.
EuroPat v2
Der
gleiche
Ablauf
hinsichtlich
des
Wartezustandssignals
wait
und
weiterer
Signale
findet
für
die
Übertragung
dritter
Daten
D3
für
die
dritte
Adresse
A3
statt.
The
same
procedure
with
regard
to
the
waiting
state
signal
“wait”
and
additional
signals
takes
place
for
the
transfer
of
third
data
D
3
for
the
third
address
A
3
.
EuroPat v2
Alternativ
kann
der
gleiche
Ablauf
erreicht
werden,
wenn
die
selben
Aktionen
mit
dem
Trigger
Detection
Point
TDP2
verknüpft
werden.
Alternatively,
the
same
sequence
can
be
achieved
if
the
same
actions
are
linked
with
the
Trigger
Detection
Point
TDP
2
.
EuroPat v2
Der
gleiche
Ablauf
gilt
für
die
5.
und
6.
Straße
und
den
River,
unabhängig
davon,
ob
das
hohe
Limit
schon
in
der
4.
Straße
angewandt
wurde
oder
nicht.
The
same
cycle
is
used
for
the
5th
and
6th
Streets,
and
the
River,
except
that
the
high
limit
is
now
applied
regardless
of
whether
it
was
used
for
the
4
th
Street
or
not.
ParaCrawl v7.1
Im
Übrigen
ist
der
Ablauf
gleich
wie
in
Fig.
Otherwise,
the
sequence
is
the
same
as
in
FIG.
EuroPat v2
Sonst
ist
der
Ablauf
gleich
der
normalen
Make-up
Beratung.
The
process
is
the
same
as
the
normal
makeup
consultation.
CCAligned v1
Entwicklungsprojekte
unterliegen
bestimmten
Phasen,
die
in
der
Regel
gleich
ablaufen.
Development
projects
pass
through
specific
phases
that
generally
run
along
the
same
lines.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Stellung
wird
dann
mit
dem
nächsten,
in
der
gleichen
Weise
ablaufenden
Einlegevorgang
begonnen.
In
this
position
there
is
started
the
next
insertion
step
proceeding
in
the
same
manner.
EuroPat v2
Wir
gehen
davon
aus,
dass
diese
Wahlen
in
der
gleichen
demokratischen
Weise
ablaufen,
wie
die
letzten
Wahlen.
We
expect
the
elections
to
take
place
following
the
same
democratic
standards
as
in
the
previous
elections.
TildeMODEL v2018
Dieser
Brief
fordert,
daß
—
da
der
Betroffene
Berufung
eingelegt
hat
—
das
Berufungsverfahren
nicht
mit
der
gleichen
Geheimhaltung
ablaufen
soll,
wie
dies
bei
dem
ersten
Verfahren
der
Fall
war,
daß
das
Verfahren
also
öffentlich
sein
soll
und
ein
internationaler
Rechtsbeistand
gesichert
werden
kann.
On
the
second
point,
the
decision
by
the
Committee
of
Ambassadors
concerns
certain
measures
on
trade
cooperation,
STABEX,
industrial
cooperation,
provisions
concerning
the
handling
payment
and
movement
of
capital,
the
functioning
of
the
institutions
and
the
agreement
relating
to
coal
and
steel
products.
EUbookshop v2
Eine
besondere
Form
der
Karl-Fischer-Coulometrie
stellt
die
diaphragmalose
Zelle
dar,
in
der
nur
eine
Kammer
vorhanden
ist,
so
daß
die
Kathoden-
und
die
Anodenreaktion
in
der
gleichen
Reagenzlösung
ablaufen
(E.
Scholz,
Laborpraxis
13,
526-531
(1989)).
A
special
form
of
Karl
Fischer
coulometry
is
the
membrane-free
cell,
which
contains
only
one
chamber,
with
the
result
that
the
cathode
reaction
and
the
anode
reaction
proceed
in
the
same
reagent
solution
(E.
Scholz,
Laborpraxis
13,
526-531
(1989)).
EuroPat v2
Je
nach
Drehzahl
des
Motors
ist
innerhalb
vorgegebener
Zeiten
eine
unterschiedliche
Zahl
von
Dämpfungsvorgängen
erforderlich,
die
jeweils
innerhalb
der
gleichen
Zeit
ablaufen.
Depending
on
the
engine
rpm,
within
a
predetermined
time
a
different
number
of
damping
actions
is
required
which
occur
respectively
within
the
same
amount
of
time.
EuroPat v2
In
gleicher
Weise
kann
die
Wälzkörperreihe
12
jedoch
auch
mit
Kunststoffrollen
bestückt
sein,
die
alle
in
der
gleichen
Richtung
ablaufen,
oder
aber
es
können
hier
auch
Kunststoffkugeln,
entsprechend
Figur
1,
Ziffer
5
eingesetzt
werden.
In
the
same
manner
the
rolling
element
row
12
may
also
however
be
equipped
with
plastic
rollers
which
all
run
in
the
same
direction
or
alternatively
in
this
case
as
well
plastic
balls
may
be
used
in
accordance
with
FIG.
1,
reference
numeral
5.
EuroPat v2
Die
Lesespannung
U
L
der
ferroelektrischen
Speicherzellen
und
die
Referenzspannung
U
R
der
Referenzzellen
streuen
allein
schon
infolge
des
Herstellungsprozesses,
der
für
alle
Speicherzellen
nicht
in
genau
der
gleichen
Weise
ablaufen
kann.
The
read
voltage
U
L
of
the
ferroelectric
memory
cells
and
the
reference
voltage
U
R
of
the
reference
cells
are
already
scattered
simply
as
a
result
of
the
manufacturing
process,
which
cannot
proceed
in
exactly
the
same
way
for
all
memory
cells.
EuroPat v2
Damit
wird
ein
perfektes
Zusammenspiel
von
CodeMeter
License
Central
und
TMR-Verbund
möglich
–
und
dies
unter
Verwendung
der
gleichen
Abläufe
wie
bei
einem
einzelnen
CodeMeter-Server.
This
ensures
perfect
cooperation
between
CodeMeter
License
Central
and
the
TMR
group
–
using
the
same
processes
that
one
would
use
for
a
single
CodeMeter
server.
ParaCrawl v7.1
Die
Jahres-Reisekrankenversicherung
mit
Prolongation
kann
vom
Versicherungsnehmer
mit
einer
Frist
von
drei
Monaten
zum
Ablauf
der
Mindestlaufzeit
(ein
Jahr)
und
anschließend
mit
der
gleichen
Frist
zum
Ablauf
eines
jeden
Jahres
gekündigt
werden.
The
annual
travel
health
insurance
with
prolongation
can
be
terminated
by
the
policyholder
subject
to
a
period
of
notice
of
three
months
to
the
end
of
the
minimum
period
(a
year)
and
subsequently,
subject
to
the
same
period
of
notice,
to
the
end
of
each
year.
ParaCrawl v7.1