Translation of "Der ablauf ist" in English
Der
Ablauf
der
Ernennung
ist
in
Artikel
45
der
malaysischen
Verfassung
festgelegt.
The
process
of
appointment
is
set
out
by
Article
45
of
the
Constitution.
Wikipedia v1.0
Der
genaue
Ablauf
der
Schlacht
ist
nicht
dokumentiert.
The
site
of
the
battle
is
marked
by
the
old
battle
chapel,
which
was
originally
consecrated
in
the
year
after
the
battle.
Wikipedia v1.0
Der
Ablauf
der
Wertbestimmung
ist
in
Module
unterteilt.
This
is
held
to
represent
the
brand
value.
Wikipedia v1.0
Der
annehmbare
Höchstwert
für
Einzel-
und
Gesamtabbauprodukte
bei
Ablauf
der
Haltbarkeitsdauer
ist
anzugeben.
A
study
of
the
interaction
between
product
and
container
shall
be
submitted
wherever
the
risk
of
such
interaction
is
regarded
as
possible,
especially
where
injectable
preparations
are
concerned.
DGT v2019
Der
Ablauf
dieses
Verfahrens
ist
in
Artikel
79
festgelegt.
The
stages
of
that
procedure
will
be
those
laid
down
in
Rule
79.
DGT v2019
Folgender
Ablauf
der
Sitzung
ist
geplant:
The
schedule
for
the
meeting
is
as
follows:
TildeMODEL v2018
Näheres
zum
Ablauf
der
Abstimmungen
ist
dem
Protokoll
zu
entnehmen.
For
a
detailed
account
of
the
voting,
see
Minutes.)
EUbookshop v2
Der
genaue
Ablauf
der
Abstimmung
ist
dem
Sitzungsprotokoll
zu
entnehmen.
For
further
details
of
the
voting,
the
reader
is
referred
to
the
Minutes.
EUbookshop v2
Ich
meine,
daß
dies
der
logische
Ablauf
ist,
der
einzuhalten
ist.
But
statements
on
the
basic
question
will
not
be
possible.
EUbookshop v2
Der
empfohlene
Ablauf
ist,
es
mit
Medikamenten
zu
verringern.
The
recommended
course
of
action
is
to
suppress
it
with
drugs.
OpenSubtitles v2018
Mit
Verlaub,
der
exakte
Ablauf...
der
Ereignisse
ist
etwas
unklar.
If
you
would
permit,
we
are
foggy
on
the
exact
order
of
events.
OpenSubtitles v2018
Mein
Wissen
über
den
Ablauf
der
Zeit
ist
sehr
begrenzt.
I
don't
have
alternate
biographies
of
the
crew.
OpenSubtitles v2018
Der
endgültige
ablauf
ist
von
beiden
Stäben
akzeptiert
worden.
The
final
itinerary
has
been
approved
by
the
staffs
of
both
leaders.
OpenSubtitles v2018
Der
Ablauf
des
Vorhabens
ist
in
den
Abbildungen
3.1
und
3.2
dargestellt.
The
progress
of
the
Action
is
illustrated
in
Figures
3.1
and
3.2.
EUbookshop v2
Der
Ablauf
dieses
Verfahrens
ist
in
Artikel
79
GO
festgelegt.
The
stages
of
that
procedure
will
be
those
laid
down
in
Rule
79.
EUbookshop v2
Der
genaue
Ablauf
ist
bis
heute
Gegenstand
zahlreicher
Spekulationen.
How
exactly
this
is
be
achieved
is
the
object
of
much
speculation.
WikiMatrix v1
Der
Ablauf
der
Reaktion
ist
an
der
Schwefelwasserstoffbildung
erkennbar.
The
reaction
course
can
be
followed
by
means
of
the
hydrogen
sulfide
formation.
EuroPat v2
Der
zeitliche
Ablauf
ist
durch
den
Programmzähler
bewirkt.
The
sequence
of
operations
is
controlled
by
the
program
counter.
EuroPat v2
Der
funktionelle
Ablauf
ist
unmittelbar
aus
der
Schaltungsanordnung
ersichtlich.
The
functional
process
can
be
seen
directly
from
the
circuit
arrangement.
EuroPat v2
Ein
Eingriff
in
den
Ablauf
der
Granulierung
ist
dann
nicht
mehr
notwendig.
Interference
with
the
granulation
sequence
itself
therefore
is
no
longer
necessary.
EuroPat v2
Der
Ablauf
dieser
Umwandlungen
ist
im
einzelnen
nicht
bekannt.
The
individual
steps
of
the
former
transformation
are
not
known.
EuroPat v2
Der
soeben
genannte
Ablauf
ist
im
Flußdiagramm
von
Fig.
2
dargestellt.
The
above-mentioned
sequence
is
shown
in
the
flowchart
of
FIG.
2.
EuroPat v2
Der
Ablauf
ist
in
allen
Städten
des
Festival
der
Farb-Tour
sehr
ähnlich.
The
procedure
is
very
similar
in
all
the
cities
of
the
Festival
Of
Colours
tour.
WikiMatrix v1
Der
Ablauf
der
Hinrichtung
ist
überliefert.
The
method
of
execution
is
hanging.
WikiMatrix v1
Nach
Ablauf
der
Reaktion
ist
der
Polyurethan-Schichtaufbau
8
zur
Elastomerhaut
geworden.
Once
the
reaction
is
completed,
the
polyurethane
layer
structure
8
has
become
the
elastomer
skin.
EuroPat v2
Der
Ablauf
eines
Scanvorgangs
ist
aus
den
Figuren
2
und
3
ersichtlich.
The
run
of
a
scanning
procedure
can
be
seen
from
FIGS.
2
and
3.
EuroPat v2