Translation of "Der stand der dinge ist" in English
Der
gegenwärtige
Stand
der
Dinge
ist
im
Kontext
der
Entwicklungsländer
besonders
beunruhigend.
This
current
state
of
affairs
is
particularly
worrying
in
the
context
of
the
developing
world.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
der
Stand
der
Dinge
etwas
unterschätz
ist.
I
think
the
state
of
things
is
somewhat
underestimated.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
werden
auch
die
Gründe
diskutiert,
auf
die
der
Stand
der
Dinge
zurückzuführen
ist.
Now
the
reasons
for
things
looking
the
way
they
do
are
also
being
discussed.
EUbookshop v2
Nach
Verzögerungen
und
Kostensteigerungen
im
Zusammenhang
mit
der
Sicherung
der
drei
Kernkraftwerke
fordert
der
Bericht
die
Kommission
auf,
mehr
Kontrollen
durchzuführen,
um
herauszufinden,
wie
der
aktuelle
Stand
der
Dinge
ist
und
von
welchem
Zeitrahmen
für
die
Fertigstellung
der
unterschiedlichen
Phasen
der
Stilllegung
gemäß
dem
ursprünglichen
Zeitplan
ausgegangen
werden
muss.
Following
delays
and
cost
increases
linked
to
the
securing
of
the
three
power
plants,
the
report
invites
the
Commission
to
exercise
greater
supervision,
to
establish
what
the
current
state
of
play
is
and
the
expected
timeframe
for
the
completion
of
different
phases
of
the
decommissioning
process
according
to
the
original
timetable.
Europarl v8
In
Bezug
auf
Gelatine
und
Talg
darf
ich
vielleicht
noch
einmal
darauf
hinweisen,
daß
der
derzeitige
Stand
der
Dinge
folgender
ist:
Erstens,
wir
haben
von
der
Wissenschaft
ein
Verfahren
definieren
lassen,
das
sicherstellt,
daß
allfällige
BSE-Erreger
inaktiviert,
das
heißt
abgetötet
werden.
As
far
as
gelatine
and
tallow
are
concerned,
perhaps
I
might
describe
the
present
situation
once
again:
firstly,
we
asked
the
scientists
to
define
a
procedure
which
ensures
that
any
possible
trace
of
the
BSE
virus
is
inactivated,
in
other
words
destroyed.
Europarl v8
Was
immer
die
Verhältnisse
im
Mittelalter
gewesen
sein
mögen,
der
gegenwärtige
Stand
der
Dinge
ist
Anzeichen
einer
entsetzlichen
Degeneration.
Whatever
may
have
been
in
the
middle
ages,
this
state
of
things
is
now
the
sign
of
a
terrible
degeneration.
ParaCrawl v7.1
Wir
verstehen,
dass
dies
nicht
die
Nachrichten
sind,
auf
die
Sie
gewartet
haben,
aber
wir
möchten
Ihnen
lieber
im
Voraus
mitteilen,
wie
der
aktuelle
Stand
der
Dinge
ist
und
welche
Gründe
es
zu
diesen
Verzögerungen
gibt.
We
realize
this
is
not
the
news
you
were
looking
for,
but
we
would
rather
be
upfront
about
where
we
stand
and
the
reasons
behind
this
delay.
ParaCrawl v7.1
Ein
Problem
für
sich
selbst,
da
für
die
meisten
ukrainischen
Bürger
der
Stand
der
Dinge
inakzeptabel
ist.
The
problem
for
itself,
because
the
present
way
of
things
is
not
acceptable
for
the
majority
of
its
citizen.
ParaCrawl v7.1
Der
heutige
Stand
der
Dinge
ist
dermaßen
zerbrechlich,
dass
eine
kleine
Bewegung
einen
dramatischen
Effekt
haben
kann.
Such
is
the
fragility
of
the
current
state
of
things
that
a
little
movement
could
have
a
dramatic
effect.
ParaCrawl v7.1
Man
tut
so,
als
sei
es
gottgegeben,
dass
der
state
of
play
in
den
USA
auch
der
“Stand
der
Dinge”
in
Deutschland
ist.
We
behave
as
if
it
is
simply
a
given
that
the
“state
of
play”
in
the
US
matches
the
state
of
affairs
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Wie
der
genaue
Stand
der
Dinge
ist,
verrät
die
eine
Hälfte
der
Band,
Richard
'Rich'
Silverthorn,
im
Interview.
How
the
things
are
now,
reveals
one
half
of
the
band,
Richard
'Rich'
Silverthorn,
in
an
interview.
ParaCrawl v7.1