Translation of "Der stand der dinge ist" in English

Der gegenwärtige Stand der Dinge ist im Kontext der Entwicklungsländer besonders beunruhigend.
This current state of affairs is particularly worrying in the context of the developing world.
Europarl v8

Ich denke, dass der Stand der Dinge etwas unterschätz ist.
I think the state of things is somewhat underestimated.
ParaCrawl v7.1

Jetzt werden auch die Gründe disku­tiert, auf die der Stand der Dinge zurückzuführen ist.
Now the reasons for things looking the way they do are also being discussed.
EUbookshop v2

Nach Verzögerungen und Kostensteigerungen im Zusammenhang mit der Sicherung der drei Kernkraftwerke fordert der Bericht die Kommission auf, mehr Kontrollen durchzuführen, um herauszufinden, wie der aktuelle Stand der Dinge ist und von welchem Zeitrahmen für die Fertigstellung der unterschiedlichen Phasen der Stilllegung gemäß dem ursprünglichen Zeitplan ausgegangen werden muss.
Following delays and cost increases linked to the securing of the three power plants, the report invites the Commission to exercise greater supervision, to establish what the current state of play is and the expected timeframe for the completion of different phases of the decommissioning process according to the original timetable.
Europarl v8

In Bezug auf Gelatine und Talg darf ich vielleicht noch einmal darauf hinweisen, daß der derzeitige Stand der Dinge folgender ist: Erstens, wir haben von der Wissenschaft ein Verfahren definieren lassen, das sicherstellt, daß allfällige BSE-Erreger inaktiviert, das heißt abgetötet werden.
As far as gelatine and tallow are concerned, perhaps I might describe the present situation once again: firstly, we asked the scientists to define a procedure which ensures that any possible trace of the BSE virus is inactivated, in other words destroyed.
Europarl v8

Was immer die Verhältnisse im Mittelalter gewesen sein mögen, der gegenwärtige Stand der Dinge ist Anzeichen einer entsetzlichen Degeneration.
Whatever may have been in the middle ages, this state of things is now the sign of a terrible degeneration.
ParaCrawl v7.1

Wir verstehen, dass dies nicht die Nachrichten sind, auf die Sie gewartet haben, aber wir möchten Ihnen lieber im Voraus mitteilen, wie der aktuelle Stand der Dinge ist und welche Gründe es zu diesen Verzögerungen gibt.
We realize this is not the news you were looking for, but we would rather be upfront about where we stand and the reasons behind this delay.
ParaCrawl v7.1

Ein Problem für sich selbst, da für die meisten ukrainischen Bürger der Stand der Dinge inakzeptabel ist.
The problem for itself, because the present way of things is not acceptable for the majority of its citizen.
ParaCrawl v7.1

Der heutige Stand der Dinge ist dermaßen zerbrechlich, dass eine kleine Bewegung einen dramatischen Effekt haben kann.
Such is the fragility of the current state of things that a little movement could have a dramatic effect.
ParaCrawl v7.1

Man tut so, als sei es gottgegeben, dass der state of play in den USA auch der “Stand der Dinge” in Deutschland ist.
We behave as if it is simply a given that the “state of play” in the US matches the state of affairs in Germany.
ParaCrawl v7.1

Wie der genaue Stand der Dinge ist, verrät die eine Hälfte der Band, Richard 'Rich' Silverthorn, im Interview.
How the things are now, reveals one half of the band, Richard 'Rich' Silverthorn, in an interview.
ParaCrawl v7.1