Translation of "Derzeitiger stand der dinge" in English
Der
derzeitige
Stand
der
Dinge
in
dieser
Verfahrensdebatte
ist
jedoch
äußerst
enttäuschend.
However,
the
present
state
of
affairs
in
this
debate
on
procedure
is
extremely
disappointing.
Europarl v8
Wir
dürfen
den
derzeitigen
Stand
der
Dinge
nicht
akzeptieren.
We
cannot
accept
matters
as
they
stand
at
present.
Europarl v8
Das
ist
der
derzeitige
Stand
der
Dinge
–
weiter
sind
wir
noch
nicht.
That
is
where
matters
rest
at
the
moment
–
no
further
than
that.
Europarl v8
Das
also
ist
der
derzeitige
Stand
der
Dinge.
That
is
the
stage
we
are
at
today.
Europarl v8
Wie
ist
der
derzeitige
Stand
der
Dinge
im
Hinblick
auf
das
MNEPR?
What
is
the
current
situation
concerning
the
MNEPR?
Europarl v8
Wie
ist
der
derzeitige
Stand
der
Dinge?
What
is
the
state
of
play
on
that
point?
Europarl v8
Beim
derzeitigen
Stand
der
Dinge
kann
die
Kommission
noch
keine
endgültigen
Schlüsse
ziehen.
At
this
stage,
the
Commission
has
not
been
able
to
draw
final
conclusions.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
muß
einen
klaren
Eindruck
vom
derzeitigen
Stand
der
Dinge
vermitteln.
The
Commission
must
make
transparent
what
is
the
actual
state
of
affairs.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sollte
einen
klaren
Eindruck
vom
derzeitigen
Stand
der
Dinge
vermitteln.
The
Commission
should
make
transparent
what
is
the
actual
state
of
affairs.
TildeMODEL v2018
Beim
derzeitigen
Stand
der
Dinge
ist
die
Technologie
wichtiger
als
Wirtschaftsüberlegungen.
At
this
stage,
the
technology
is
more
important
than
economic
assessments.
EUbookshop v2
Der
derzeitige
Stand
der
Dinge
in
allen
drei
Bereichen
verursacht
ernsthafte
Umweltschäden.
The
current
status
quo
in
all
three
sectors
causes
serious
damage
to
the
environment.
EUbookshop v2
So
zumindest
ist
der
derzeitige
Stand
der
Dinge.
At
least
that
is
the
situation
now.
EUbookshop v2
Das
ist
der
derzeitige
Stand
der
Dinge.
I
think
it
is
high
time
those
countries
were
given
a
shove
by
the
rest
of
us.
EUbookshop v2
Das,
Frau
Präsidentin,
ist
der
derzeitige
Stand
der
Dinge.
That,
Madam
President,
is
how
things
stand.
EUbookshop v2
Dies
ist
jedoch
der
derzeitige
Stand
der
Dinge.
More
effort
should
be
put
into
revising
the
Protocol.
EUbookshop v2
Es
scheint
wenig
Antrieb
zu
geben,
den
derzeitigen
Stand
der
Dinge
zu
ändern.
There
seems
to
be
little
momentum
to
change
the
status
quo.
Europarl v8
Beim
derzeitigen
Stand
der
Dinge
sah
ich
mich
außerstande,
die
beiden
Berichte
zu
unterstützen.
This
being
the
case,
I
cannot
support
these
two
reports.
Europarl v8
Allein
schon
die
Zahl
der
Vertragsverletzungsverfahren
deutet
auf
den
derzeitigen
Stand
der
Dinge
hin.
The
number
of
infringement
procedures
reflects
well
the
current
state
of
play.
TildeMODEL v2018
Daraus
kann
die
Kommission
beim
derzeitigen
Stand
der
Dinge
allerdings
noch
keine
endgültigen
Schlüsse
ziehen.
However,
the
Commission
is
unable,
at
the
present
stage,
to
draw
final
conclusions.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
derzeitigen
Stand
der
Dinge
sind
die
ehrgeizigen
Ziele
von
Annapolis
kaum
zu
verwirklichen.
As
things
stand,
the
ambitious
Annapolis
targets
are
scarcely
achievable.
Europarl v8
Dies
erweckt
den
falschen
Eindruck,
die
EU
und
das
Europäische
Parlament
würden
den
derzeitigen
Stand
der
Dinge
bezüglich
Demokratie
und
Menschenrechten
in
Kasachstan,
Armenien
und
Aserbaidschan
unterstützen.
It
is
misleading
to
give
the
impression
that
the
EU
and
the
European
Parliament
endorse
the
level
of
democracy
and
human
rights
in
Kazakhstan,
Armenia
and
Azerbaijan.
Europarl v8
Auch
hierüber
wird
noch
immer
weiterverhandelt,
und
ich
kann
Ihnen
derzeit
nicht
den
Stand
der
Dinge
mitteilen,
doch
wird
noch
daran
gearbeitet,
daß
ein
solches
Ziel
auf
die
eine
oder
andere
Weise
gewährleistet
ist.
A
small
group
of
countries
wants
to
limit
this
to
cooperation
between
the
two
institutions
and
a
much
larger
group,
eight
Member
States,
would
like
a
total
merger.
These
points
of
view
are
absolutely
unreconcilable
in
that
one
group
would
like
to
convince
the
other
to
adopt
its
position.
Europarl v8
Beim
derzeitigen
Stand
der
Dinge
muß
der
Verbraucher
den
Nachweis
erbringen,
daß
ein
Gerät
gefährlich
ist.
The
current
situation
gives
the
consumer
the
responsibility
of
proving
that
a
device
is
dangerous.
Europarl v8
Es
ist
gut,
optimistisch
zu
sein,
aber
der
derzeitige
Stand
der
Dinge
im
Irak
lässt
keinen
Optimismus
zu.
It
is
good
to
be
optimistic,
but
we
cannot
be
optimistic
about
Iraq
as
things
stand
at
the
moment.
Europarl v8