Übersetzung für "Derzeitiger stand der dinge" in Englisch

Der derzeitige Stand der Dinge in dieser Verfahrensdebatte ist jedoch äußerst enttäuschend.
However, the present state of affairs in this debate on procedure is extremely disappointing.
Europarl v8

Wir dürfen den derzeitigen Stand der Dinge nicht akzeptieren.
We cannot accept matters as they stand at present.
Europarl v8

Das ist der derzeitige Stand der Dinge – weiter sind wir noch nicht.
That is where matters rest at the moment – no further than that.
Europarl v8

Das also ist der derzeitige Stand der Dinge.
That is the stage we are at today.
Europarl v8

Wie ist der derzeitige Stand der Dinge im Hinblick auf das MNEPR?
What is the current situation concerning the MNEPR?
Europarl v8

Wie ist der derzeitige Stand der Dinge?
What is the state of play on that point?
Europarl v8

Beim derzeitigen Stand der Dinge kann die Kommission noch keine endgültigen Schlüsse ziehen.
At this stage, the Commission has not been able to draw final conclusions.
TildeMODEL v2018

Die Kommission muß einen klaren Eindruck vom derzeitigen Stand der Dinge vermitteln.
The Commission must make transparent what is the actual state of affairs.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte einen klaren Eindruck vom derzeitigen Stand der Dinge vermitteln.
The Commission should make transparent what is the actual state of affairs.
TildeMODEL v2018

Beim derzeitigen Stand der Dinge ist die Technologie wichtiger als Wirtschaftsüberlegungen.
At this stage, the technology is more important than economic assessments.
EUbookshop v2

Der derzeitige Stand der Dinge in allen drei Bereichen verursacht ernsthafte Umweltschäden.
The current status quo in all three sectors causes serious damage to the environment.
EUbookshop v2

So zumindest ist der derzeitige Stand der Dinge.
At least that is the situation now.
EUbookshop v2

Das ist der derzeitige Stand der Dinge.
I think it is high time those countries were given a shove by the rest of us.
EUbookshop v2

Das, Frau Präsidentin, ist der derzeitige Stand der Dinge.
That, Madam President, is how things stand.
EUbookshop v2

Dies ist jedoch der derzeitige Stand der Dinge.
More effort should be put into revising the Protocol.
EUbookshop v2

Es scheint wenig Antrieb zu geben, den derzeitigen Stand der Dinge zu ändern.
There seems to be little momentum to change the status quo.
Europarl v8

Beim derzeitigen Stand der Dinge sah ich mich außerstande, die beiden Berichte zu unterstützen.
This being the case, I cannot support these two reports.
Europarl v8

Allein schon die Zahl der Vertragsverletzungsverfahren deutet auf den derzeitigen Stand der Dinge hin.
The number of infringement procedures reflects well the current state of play.
TildeMODEL v2018

Daraus kann die Kommission beim derzeitigen Stand der Dinge allerdings noch keine endgültigen Schlüsse ziehen.
However, the Commission is unable, at the present stage, to draw final conclusions.
TildeMODEL v2018

Nach dem derzeitigen Stand der Dinge sind die ehrgeizigen Ziele von Annapolis kaum zu verwirklichen.
As things stand, the ambitious Annapolis targets are scarcely achievable.
Europarl v8

Dies erweckt den falschen Eindruck, die EU und das Europäische Parlament würden den derzeitigen Stand der Dinge bezüglich Demokratie und Menschenrechten in Kasachstan, Armenien und Aserbaidschan unterstützen.
It is misleading to give the impression that the EU and the European Parliament endorse the level of democracy and human rights in Kazakhstan, Armenia and Azerbaijan.
Europarl v8

Auch hierüber wird noch immer weiterverhandelt, und ich kann Ihnen derzeit nicht den Stand der Dinge mitteilen, doch wird noch daran gearbeitet, daß ein solches Ziel auf die eine oder andere Weise gewährleistet ist.
A small group of countries wants to limit this to cooperation between the two institutions and a much larger group, eight Member States, would like a total merger. These points of view are absolutely unreconcilable in that one group would like to convince the other to adopt its position.
Europarl v8

Beim derzeitigen Stand der Dinge muß der Verbraucher den Nachweis erbringen, daß ein Gerät gefährlich ist.
The current situation gives the consumer the responsibility of proving that a device is dangerous.
Europarl v8

Es ist gut, optimistisch zu sein, aber der derzeitige Stand der Dinge im Irak lässt keinen Optimismus zu.
It is good to be optimistic, but we cannot be optimistic about Iraq as things stand at the moment.
Europarl v8