Translation of "Mangel" in English

Eine weitere, nicht weniger bedeutende Schwierigkeit war der Mangel an einer Rechtsstruktur.
Another difficulty, which is no less important, was the lack of a legal structure.
Europarl v8

Die Krise offenbart in der Tat einen großen Mangel an Vertrauen.
The crisis does, of course, reveal an enormous lack of trust.
Europarl v8

Tadschikistan wurde für seinen Mangel an Demokratie sehr stark kritisiert.
Tajikistan has come in for a lot of criticism for its lack of democracy.
Europarl v8

Dadurch entsteht ein Mangel an Nahrungsmitteln und der Bedarf an Nahrungsmittelimporten steigt.
That causes food shortages and brings a need for food imports.
Europarl v8

Dies darf jedoch keine Entschuldigung für einen Mangel an unverzüglichem Handeln sein.
However, that must not be an excuse for any lack of immediate action.
Europarl v8

Dieser Mangel an Information gibt Anlass zur Sorge.
This absence of information is a cause for concern.
Europarl v8

Die Finanzkrise ist auf Kurzsichtigkeit, Prozyklizität und Mangel an Verantwortung zurückzuführen.
The financial crisis was born out of short-termism, pro-cyclicality and a lack of responsibility.
Europarl v8

Dieser Mangel ist durch eine schwerwiegende Umweltkatastrophe auf schmerzhafte Weise offensichtlich geworden.
This deficiency was made painfully evident by a serious environmental disaster.
Europarl v8

Die eine besteht im Mangel an Verhältnismäßigkeit.
One is the lack of proportionality.
Europarl v8

Dies empfinde ich als einen Mangel an Ausgewogenheit.
I regard this as a lack of balance.
Europarl v8

Festzustellen ist ebenfalls ein schwerwiegender Mangel an Zusammenarbeit mit dem Kriegsverbrechertribunal.
There is also a serious lack of cooperation with the International Court.
Europarl v8

Verbirgt sich da vielleicht ein Mangel an Objektivität unter dem Deckmantel politischer Korrektheit?
Could this be seen as a lack of objectivity for the sake of political correctness?
Europarl v8

Dies wurde als schwerwiegender Mangel angesehen.
This was considered a serious deficiency.
DGT v2019

Es herrscht ein Mangel an Führungskräften, an Ärzten, Lehrern und Technikern.
There is a shortage of managers, doctors, teachers and technicians.
Europarl v8

Ein damit einhergehendes Merkmal ist der Mangel an Sozialversicherungsschutz für diese Personengruppe.
An accompanying feature is the absence of social insurance for these people.
Europarl v8

Armut ist daher ein Synonym für den Mangel an Freiheit.
Poverty is therefore synonymous with a lack of freedom.
Europarl v8

Der europäische Seeverkehrssektor ist mit einem stetig zunehmenden Mangel an qualifizierten Seeleuten konfrontiert.
The European maritime sector is facing an ever-growing shortage of qualified seafarers.
Europarl v8

Was erklärt also einen solchen Mangel an Voraussicht, solch eine nachlässige Haltung?
What explains, then, such a lack of foresight, such a casual attitude?
Europarl v8

Das Hauptproblem ist ein Mangel an Solidarität innerhalb der Union.
The main problem is a lack of solidarity within the Union.
Europarl v8