Translation of "Mangels masse" in English

Dieser wurde mangels Masse durch das Amtsgericht Charlottenburg am 12. Januar 2016 abgelehnt.
This was rejected because of lack of mass by the District Court Charlottenburg on January 12, 2016.
WikiMatrix v1

Braune Zwerge sind verhinderte Sterne, in deren Innern die Kernfusion mangels Masse nicht zünden konnte.
Brown dwarfs are failed stars which did not have enough mass to ignite nuclear fusion at their core.
ParaCrawl v7.1

Da aber insgesamt nur 15 Videos eingereicht wurden, fiel die Prämierung mangels Masse aus.
But as only 15 videos were submitted, the prize was not awarded due to insufficient entries.
ParaCrawl v7.1

Die Schwierigkeiten bezüglich eines Mangels an kritischer Masse müssen berücksichtigt werden, um in diesen Gebieten die bessere Nutzung des Potentials für Bereiche wie Forschung und Entwicklung zu fördern.
Difficulties related to a lack of critical mass must be taken into account in order to encourage better use of the potential for areas such as research and innovation in these regions.
Europarl v8

Die Stipendien im Rahmen des ERASMUS-Programms sind sehr gering, mangels Masse, aber ein junger Mensch kann mit 100 Euro nicht in ein fremdes Land gehen.
The Erasmus programme study grants are very small, given the shortage of funds, but young people cannot go to a foreign country with only 100 euros in their pocket.
Europarl v8

Das Sechste Rahmenprogramm für Forschung und technologische Entwicklung unter der Leitung von Kommissar Busquin wird die Bereitstellung qualifizierter Humanressourcen sowie die Überwindung der Zersplitterung der Forschung und des Mangels an kritischer Masse maßgeblich unterstützen.
The Sixth Framework Programme for Research and Technological Development, under the leadership of Commissioner Busquin, will provide substantial support for the supply of skilled resources and for overcoming the fragmentation of research and lack of critical mass.
Europarl v8

Entsprechend den Erwägungen in den Erwägungsgründen 162 bis 168 des Beschlusses in der Sache C 56/2007, auf welche sie entsprechend verweist, vertritt die Kommission die Auffassung, dass das mit dem Gesetz von 1980 und seinen Durchführungsbestimmungen einführte Verfahren lediglich ein Forderungsbeitreibungs- und kein Liquidationsverfahren ist und dass die Forderung nach Abschluss des Verfahrens nicht ausgefallen ist, während es den Gläubigern beim Liquidationsverfahren nach allgemeinem Recht nicht möglich ist, nach dem Urteil über die straffreie Einstellung des Verfahrens mangels Masse erneut gegen den Schuldner vorzugehen.
Following the example of the argument in recitals 162 to 168 of decision C 56/2007, to which it refers mutatis mutandis, the Commission considers that the specific procedure laid down by the Law of 1980 and the measures implementing it is a procedure only for the recovery of claims, and not for winding up, and that at the end of the procedure the claim is not cancelled, whereas at the end of winding-up proceedings under ordinary law a judgment terminating the proceedings on the ground that the assets are insufficient, without penalty, prevents creditors from pursuing the proceedings further.
DGT v2019

Schließlich kann das Verfahren nach der Beendigung mangels Masse wieder eröffnet werden, wenn sich zeigt, dass Aktiva nicht verwertet wurden oder Maßnahmen im Interesse der Gläubiger während des Verfahrens nicht eingeleitet worden sind.
Finally, proceedings may be resumed after closure on the grounds of insufficiency of assets if it appears that assets were not realised or that actions in the interests of the creditors were not taken during the proceedings.
DGT v2019

Wenn keine fälligen Verbindlichkeiten mehr vorliegen und der Liquidator über ausreichende Mittel zur Befriedigung der Gläubiger verfügt oder wenn die Fortsetzung der Liquidation mangels Masse nicht möglich ist, verkündet das Gericht die Beendigung des gerichtlichen Liquidationsverfahrens [121].
Where there are no longer any current liabilities and the liquidator has sufficient sums at his disposal to satisfy the creditors, or where continuing the winding up has become impossible due to lack of assets, the court closes the winding up [121].
DGT v2019

Mit anderen Worten ist es den Gläubigern nach der Beendigung des Liquidationsverfahrens mangels Masse nicht mehr möglich, wieder gegen den Schuldner vorzugehen [122], es sei denn, die Forderung beruht auf einer strafrechtlichen Verurteilung oder auf Ansprüchen, die mit der Person des Gläubigers verbunden sind.
In other words, a judgment terminating the winding-up proceedings owing to lack of assets prevents the creditors from bringing further proceedings against the debtor unless the claim results from a criminal conviction or rights attached to the person of the creditor [122].
DGT v2019

Die Erfahrung hat gezeigt, daß solche Effekte auf ungenügende Festigkeit - mangels Masse im oberen Bereich - hindeuten.
Experience has shown that such effects are an indication of insufficient strength (lack of mass in the upper region).
EuroPat v2

Beispiele 5 und 6: Hier wird gezeigt, daß die Verwendung von unentwässerter Borsäure zwar möglich ist, jedoch zu hochporösen Produkten führt, die sich im Brandversuch trotz eines bereits recht stabilen, aber mangels Masse wenig effektiven Intumeszenzeffektes nicht besonders gut bewähren.
Examples 5 and 6: it is apparent here that, although the use of undehydrated boric acid is possible, it leads to highly porous products which do not prove to be particularly good in the flammability test, in spite of a very stable intumescent effect, but one which, due to lack of mass, is less effective.
EuroPat v2

Gleiches gilt, wenn über das Vermögen des Kunden das Vergleichs- oder Insolvenzverfahren eröffnet oder die Eröffnung mangels Masse abgelehnt wird, oder sonst eine wesentliche Verschlechterung seiner Vermögenslage eintritt.
The same shall apply if insolvency or composition proceedings are opened in respect of the assets of the customer, or if the opening of such procedures is declined due to lack of assets, or if the financial situation of the customer otherwise materially deteriorates.
ParaCrawl v7.1

Festo kann die Einziehungsermächtigung des Kunden sowie die Berechtigung des Kunden zur Weiterveräußerung aus wichtigem Grund widerrufen, insbesondere wenn der Kunde seinen Zahlungsverpflichtungen gegenüber Festo nicht ordnungsgemäß nachkommt, in Zahlungsverzug gerät, seine Zahlungen einstellt oder wenn die Eröffnung des Insolvenzverfahrens oder eines vergleichbaren Verfahrens zur Schuldenbereinigung über das Vermögen des Kunden vom Kunden beantragt wird oder der begründete Antrag eines Dritten auf Eröffnung des Insolvenzverfahrens oder eines vergleichbaren Verfahrens zur Schuldenbereinigung über das Vermögen des Kunden mangels Masse abgelehnt wird.
Festo can revoke the Customer's authorisation to collect and the Customer's authorisation to resell for an important reason, in particular if the Customer does not properly fulfil his or her payment obligations towards Festo, is in default of payment, stops making payments or if the Customer applies for the opening of insolvency proceedings or comparable proceedings to settle debts in respect of the Customer's assets or if the justified application by a third party for the opening of insolvency proceedings or comparable proceedings to settle debts in respect of the Customer's assets is rejected for lack of assets.
ParaCrawl v7.1

Disziplinarbestrafung in Form der Streichung aus dem Verzeichnis oder der angesehen wird, als ob ihm eine solche Disziplinarmaßnahme auferlegt wurde, Streichung aus dem Verzeichnis auf Grund Konkurseröffnung auf das Eigentum des Patentanwalts oder auf das Eigentum der Gesellschaft der Patentanwälte derer Gesellschafter oder Aktionär er ist, oder auf Grund der Konkurseröffnung mangels Masse, falls ab der Streichung die Dauer von 5 Jahren nicht abgelaufen ist.
Disciplinary sanction by deletion from the list or a person who is seen as having been subject to disciplinary measures, deletion from the list due to declaration of bankruptcy on the patent attorney's assets or the assets of a company of patent attorneys in which he/she is an associate or shareholder, or due to declaration of bankruptcy for a lack of assets, if a period of 5 years has not passed from deletion.
ParaCrawl v7.1

Wir sind zur außerordentlichen Kündigung berechtigt, wenn der Auftraggeber länger als vier Wochen in Zahlungsverzug gerät, der Auftraggeber gegen eine wesentliche Bestimmung des Vertrages verstößt und er - trotz schriftlicher Aufforderung - den Vertragsverstoß wiederholt oder über das Vermögen des Auftraggebers das gerichtliche Vergleichs- oder Insolvenzverfahren eröffnet oder die Eröffnung mangels Masse abgelehnt wird.
The Vendor shall be entitled to give premature notice of termination a) if the Customer is in default of payment for a period of more than four weeks, or b) the Customer is in breach of a material provision of the contract and, notwithstanding a due written request, such breach of contract recurs, or c) if composition or insolvency proceedings are instituted by a court of law in relation to the Customer's assets or a petition to institute the same is dismissed on the grounds of insufficient assets.
ParaCrawl v7.1

Schmalz kann die Einziehungsermächtigung des Bestellers sowie die Berechtigung des Bestellers zur Weiterveräußerung aus wichtigem Grund widerrufen, insbesondere wenn der Besteller seinen Zahlungsverpflichtungen gegenüber Schmalz nicht ordnungsgemäß nachkommt, in Zahlungsverzug gerät, seine Zahlungen einstellt oder wenn die Eröffnung des Insolvenzverfahrens oder eines vergleichbaren Verfahrens zur Schuldenbereinigung über das Vermögen des Bestellers vom Besteller beantragt wird oder der begründete Antrag eines Dritten auf Eröffnung des Insolvenzverfahrens oder eines vergleichbaren Verfahrens zur Schuldenbereinigung über das Vermögen des Bestellers mangels Masse abgelehnt wird.
Schmalz may revoke the customer's authorization for collection and resale for cause, in particular if the customer fails to duly meet its payment obligations vis-à-vis Schmalz, defaults or ceases payment, or if the customer files for the opening of insolvency proceedings or similar debt settlement proceedings against its own assets, or if the request for the opening of insolvency or comparable proceedings against the customer's assets filed by a third party is denied for lack of assets.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Grund liegt insbesondere in der Eröffnung eines Insolvenzverfahrens über das Vermögen eines Vertragspartners oder die Ablehnung der Eröffnung mangels Masse.
An important reason exists particularly upon the initiation of insolvency proceedings by one of the partners to this agreement or if initiation is rejected due to insufficiency of assets.
ParaCrawl v7.1

Das Problem einer Auseinandersetzung mit den meisten dieser Veröffentlichungen ist das Niveau: Gerade die Prominenten unter den genannten bedienen sich derart ungeniert der Uraltklischees einer Vulgaraufklärung, dass sich eine Auseinandersetzung mit ihnen nicht lohnt, ja im Grund mangels intellektueller Masse gar nicht möglich ist - eine Diagnose, die im Übrigen völlig unverdächtige, weil der Theologie fernstehende Beobachter teilen.
The problem of a discussion of most of those publications is their quality: Just the prominent among the authors mentioned use without any embarrassment ancient clichés of a vulgar enlightenment that a discussion with them is not worthwhile, yes, it is actually impossible for lack of intellectual assets; a diagnosis that by the way is shared by observers who are free from any suspicion - since they are not on close terms with theology.
ParaCrawl v7.1

Wird das Insolvenzverfahren mangels Masse abgewiesen, so sind die Geschäftsführer die Liquidatoren, wenn nichts anderes bestimmt ist.
If the insolvency procedure is rejected for lack of mass, then the managing directors are the liquidators, if nothing else is certain.
ParaCrawl v7.1