Translation of "Mangels masse" in English
Dieser
wurde
mangels
Masse
durch
das
Amtsgericht
Charlottenburg
am
12.
Januar
2016
abgelehnt.
This
was
rejected
because
of
lack
of
mass
by
the
District
Court
Charlottenburg
on
January
12,
2016.
WikiMatrix v1
Braune
Zwerge
sind
verhinderte
Sterne,
in
deren
Innern
die
Kernfusion
mangels
Masse
nicht
zünden
konnte.
Brown
dwarfs
are
failed
stars
which
did
not
have
enough
mass
to
ignite
nuclear
fusion
at
their
core.
ParaCrawl v7.1
Da
aber
insgesamt
nur
15
Videos
eingereicht
wurden,
fiel
die
Prämierung
mangels
Masse
aus.
But
as
only
15
videos
were
submitted,
the
prize
was
not
awarded
due
to
insufficient
entries.
ParaCrawl v7.1
Die
Schwierigkeiten
bezüglich
eines
Mangels
an
kritischer
Masse
müssen
berücksichtigt
werden,
um
in
diesen
Gebieten
die
bessere
Nutzung
des
Potentials
für
Bereiche
wie
Forschung
und
Entwicklung
zu
fördern.
Difficulties
related
to
a
lack
of
critical
mass
must
be
taken
into
account
in
order
to
encourage
better
use
of
the
potential
for
areas
such
as
research
and
innovation
in
these
regions.
Europarl v8
Die
Stipendien
im
Rahmen
des
ERASMUS-Programms
sind
sehr
gering,
mangels
Masse,
aber
ein
junger
Mensch
kann
mit
100
Euro
nicht
in
ein
fremdes
Land
gehen.
The
Erasmus
programme
study
grants
are
very
small,
given
the
shortage
of
funds,
but
young
people
cannot
go
to
a
foreign
country
with
only
100
euros
in
their
pocket.
Europarl v8
Das
Sechste
Rahmenprogramm
für
Forschung
und
technologische
Entwicklung
unter
der
Leitung
von
Kommissar
Busquin
wird
die
Bereitstellung
qualifizierter
Humanressourcen
sowie
die
Überwindung
der
Zersplitterung
der
Forschung
und
des
Mangels
an
kritischer
Masse
maßgeblich
unterstützen.
The
Sixth
Framework
Programme
for
Research
and
Technological
Development,
under
the
leadership
of
Commissioner
Busquin,
will
provide
substantial
support
for
the
supply
of
skilled
resources
and
for
overcoming
the
fragmentation
of
research
and
lack
of
critical
mass.
Europarl v8
Entsprechend
den
Erwägungen
in
den
Erwägungsgründen
162
bis
168
des
Beschlusses
in
der
Sache
C
56/2007,
auf
welche
sie
entsprechend
verweist,
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung,
dass
das
mit
dem
Gesetz
von
1980
und
seinen
Durchführungsbestimmungen
einführte
Verfahren
lediglich
ein
Forderungsbeitreibungs-
und
kein
Liquidationsverfahren
ist
und
dass
die
Forderung
nach
Abschluss
des
Verfahrens
nicht
ausgefallen
ist,
während
es
den
Gläubigern
beim
Liquidationsverfahren
nach
allgemeinem
Recht
nicht
möglich
ist,
nach
dem
Urteil
über
die
straffreie
Einstellung
des
Verfahrens
mangels
Masse
erneut
gegen
den
Schuldner
vorzugehen.
Following
the
example
of
the
argument
in
recitals
162
to
168
of
decision
C
56/2007,
to
which
it
refers
mutatis
mutandis,
the
Commission
considers
that
the
specific
procedure
laid
down
by
the
Law
of
1980
and
the
measures
implementing
it
is
a
procedure
only
for
the
recovery
of
claims,
and
not
for
winding
up,
and
that
at
the
end
of
the
procedure
the
claim
is
not
cancelled,
whereas
at
the
end
of
winding-up
proceedings
under
ordinary
law
a
judgment
terminating
the
proceedings
on
the
ground
that
the
assets
are
insufficient,
without
penalty,
prevents
creditors
from
pursuing
the
proceedings
further.
DGT v2019
Schließlich
kann
das
Verfahren
nach
der
Beendigung
mangels
Masse
wieder
eröffnet
werden,
wenn
sich
zeigt,
dass
Aktiva
nicht
verwertet
wurden
oder
Maßnahmen
im
Interesse
der
Gläubiger
während
des
Verfahrens
nicht
eingeleitet
worden
sind.
Finally,
proceedings
may
be
resumed
after
closure
on
the
grounds
of
insufficiency
of
assets
if
it
appears
that
assets
were
not
realised
or
that
actions
in
the
interests
of
the
creditors
were
not
taken
during
the
proceedings.
DGT v2019
Wenn
keine
fälligen
Verbindlichkeiten
mehr
vorliegen
und
der
Liquidator
über
ausreichende
Mittel
zur
Befriedigung
der
Gläubiger
verfügt
oder
wenn
die
Fortsetzung
der
Liquidation
mangels
Masse
nicht
möglich
ist,
verkündet
das
Gericht
die
Beendigung
des
gerichtlichen
Liquidationsverfahrens
[121].
Where
there
are
no
longer
any
current
liabilities
and
the
liquidator
has
sufficient
sums
at
his
disposal
to
satisfy
the
creditors,
or
where
continuing
the
winding
up
has
become
impossible
due
to
lack
of
assets,
the
court
closes
the
winding
up
[121].
DGT v2019
Mit
anderen
Worten
ist
es
den
Gläubigern
nach
der
Beendigung
des
Liquidationsverfahrens
mangels
Masse
nicht
mehr
möglich,
wieder
gegen
den
Schuldner
vorzugehen
[122],
es
sei
denn,
die
Forderung
beruht
auf
einer
strafrechtlichen
Verurteilung
oder
auf
Ansprüchen,
die
mit
der
Person
des
Gläubigers
verbunden
sind.
In
other
words,
a
judgment
terminating
the
winding-up
proceedings
owing
to
lack
of
assets
prevents
the
creditors
from
bringing
further
proceedings
against
the
debtor
unless
the
claim
results
from
a
criminal
conviction
or
rights
attached
to
the
person
of
the
creditor
[122].
DGT v2019
Die
Erfahrung
hat
gezeigt,
daß
solche
Effekte
auf
ungenügende
Festigkeit
-
mangels
Masse
im
oberen
Bereich
-
hindeuten.
Experience
has
shown
that
such
effects
are
an
indication
of
insufficient
strength
(lack
of
mass
in
the
upper
region).
EuroPat v2
Beispiele
5
und
6:
Hier
wird
gezeigt,
daß
die
Verwendung
von
unentwässerter
Borsäure
zwar
möglich
ist,
jedoch
zu
hochporösen
Produkten
führt,
die
sich
im
Brandversuch
trotz
eines
bereits
recht
stabilen,
aber
mangels
Masse
wenig
effektiven
Intumeszenzeffektes
nicht
besonders
gut
bewähren.
Examples
5
and
6:
it
is
apparent
here
that,
although
the
use
of
undehydrated
boric
acid
is
possible,
it
leads
to
highly
porous
products
which
do
not
prove
to
be
particularly
good
in
the
flammability
test,
in
spite
of
a
very
stable
intumescent
effect,
but
one
which,
due
to
lack
of
mass,
is
less
effective.
EuroPat v2
Gleiches
gilt,
wenn
über
das
Vermögen
des
Kunden
das
Vergleichs-
oder
Insolvenzverfahren
eröffnet
oder
die
Eröffnung
mangels
Masse
abgelehnt
wird,
oder
sonst
eine
wesentliche
Verschlechterung
seiner
Vermögenslage
eintritt.
The
same
shall
apply
if
insolvency
or
composition
proceedings
are
opened
in
respect
of
the
assets
of
the
customer,
or
if
the
opening
of
such
procedures
is
declined
due
to
lack
of
assets,
or
if
the
financial
situation
of
the
customer
otherwise
materially
deteriorates.
ParaCrawl v7.1
Festo
kann
die
Einziehungsermächtigung
des
Kunden
sowie
die
Berechtigung
des
Kunden
zur
Weiterveräußerung
aus
wichtigem
Grund
widerrufen,
insbesondere
wenn
der
Kunde
seinen
Zahlungsverpflichtungen
gegenüber
Festo
nicht
ordnungsgemäß
nachkommt,
in
Zahlungsverzug
gerät,
seine
Zahlungen
einstellt
oder
wenn
die
Eröffnung
des
Insolvenzverfahrens
oder
eines
vergleichbaren
Verfahrens
zur
Schuldenbereinigung
über
das
Vermögen
des
Kunden
vom
Kunden
beantragt
wird
oder
der
begründete
Antrag
eines
Dritten
auf
Eröffnung
des
Insolvenzverfahrens
oder
eines
vergleichbaren
Verfahrens
zur
Schuldenbereinigung
über
das
Vermögen
des
Kunden
mangels
Masse
abgelehnt
wird.
Festo
can
revoke
the
Customer's
authorisation
to
collect
and
the
Customer's
authorisation
to
resell
for
an
important
reason,
in
particular
if
the
Customer
does
not
properly
fulfil
his
or
her
payment
obligations
towards
Festo,
is
in
default
of
payment,
stops
making
payments
or
if
the
Customer
applies
for
the
opening
of
insolvency
proceedings
or
comparable
proceedings
to
settle
debts
in
respect
of
the
Customer's
assets
or
if
the
justified
application
by
a
third
party
for
the
opening
of
insolvency
proceedings
or
comparable
proceedings
to
settle
debts
in
respect
of
the
Customer's
assets
is
rejected
for
lack
of
assets.
ParaCrawl v7.1
Disziplinarbestrafung
in
Form
der
Streichung
aus
dem
Verzeichnis
oder
der
angesehen
wird,
als
ob
ihm
eine
solche
Disziplinarmaßnahme
auferlegt
wurde,
Streichung
aus
dem
Verzeichnis
auf
Grund
Konkurseröffnung
auf
das
Eigentum
des
Patentanwalts
oder
auf
das
Eigentum
der
Gesellschaft
der
Patentanwälte
derer
Gesellschafter
oder
Aktionär
er
ist,
oder
auf
Grund
der
Konkurseröffnung
mangels
Masse,
falls
ab
der
Streichung
die
Dauer
von
5
Jahren
nicht
abgelaufen
ist.
Disciplinary
sanction
by
deletion
from
the
list
or
a
person
who
is
seen
as
having
been
subject
to
disciplinary
measures,
deletion
from
the
list
due
to
declaration
of
bankruptcy
on
the
patent
attorney's
assets
or
the
assets
of
a
company
of
patent
attorneys
in
which
he/she
is
an
associate
or
shareholder,
or
due
to
declaration
of
bankruptcy
for
a
lack
of
assets,
if
a
period
of
5
years
has
not
passed
from
deletion.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
zur
außerordentlichen
Kündigung
berechtigt,
wenn
der
Auftraggeber
länger
als
vier
Wochen
in
Zahlungsverzug
gerät,
der
Auftraggeber
gegen
eine
wesentliche
Bestimmung
des
Vertrages
verstößt
und
er
-
trotz
schriftlicher
Aufforderung
-
den
Vertragsverstoß
wiederholt
oder
über
das
Vermögen
des
Auftraggebers
das
gerichtliche
Vergleichs-
oder
Insolvenzverfahren
eröffnet
oder
die
Eröffnung
mangels
Masse
abgelehnt
wird.
The
Vendor
shall
be
entitled
to
give
premature
notice
of
termination
a)
if
the
Customer
is
in
default
of
payment
for
a
period
of
more
than
four
weeks,
or
b)
the
Customer
is
in
breach
of
a
material
provision
of
the
contract
and,
notwithstanding
a
due
written
request,
such
breach
of
contract
recurs,
or
c)
if
composition
or
insolvency
proceedings
are
instituted
by
a
court
of
law
in
relation
to
the
Customer's
assets
or
a
petition
to
institute
the
same
is
dismissed
on
the
grounds
of
insufficient
assets.
ParaCrawl v7.1
Schmalz
kann
die
Einziehungsermächtigung
des
Bestellers
sowie
die
Berechtigung
des
Bestellers
zur
Weiterveräußerung
aus
wichtigem
Grund
widerrufen,
insbesondere
wenn
der
Besteller
seinen
Zahlungsverpflichtungen
gegenüber
Schmalz
nicht
ordnungsgemäß
nachkommt,
in
Zahlungsverzug
gerät,
seine
Zahlungen
einstellt
oder
wenn
die
Eröffnung
des
Insolvenzverfahrens
oder
eines
vergleichbaren
Verfahrens
zur
Schuldenbereinigung
über
das
Vermögen
des
Bestellers
vom
Besteller
beantragt
wird
oder
der
begründete
Antrag
eines
Dritten
auf
Eröffnung
des
Insolvenzverfahrens
oder
eines
vergleichbaren
Verfahrens
zur
Schuldenbereinigung
über
das
Vermögen
des
Bestellers
mangels
Masse
abgelehnt
wird.
Schmalz
may
revoke
the
customer's
authorization
for
collection
and
resale
for
cause,
in
particular
if
the
customer
fails
to
duly
meet
its
payment
obligations
vis-à-vis
Schmalz,
defaults
or
ceases
payment,
or
if
the
customer
files
for
the
opening
of
insolvency
proceedings
or
similar
debt
settlement
proceedings
against
its
own
assets,
or
if
the
request
for
the
opening
of
insolvency
or
comparable
proceedings
against
the
customer's
assets
filed
by
a
third
party
is
denied
for
lack
of
assets.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
in
der
Eröffnung
eines
Insolvenzverfahrens
über
das
Vermögen
eines
Vertragspartners
oder
die
Ablehnung
der
Eröffnung
mangels
Masse.
An
important
reason
exists
particularly
upon
the
initiation
of
insolvency
proceedings
by
one
of
the
partners
to
this
agreement
or
if
initiation
is
rejected
due
to
insufficiency
of
assets.
ParaCrawl v7.1
Das
Problem
einer
Auseinandersetzung
mit
den
meisten
dieser
Veröffentlichungen
ist
das
Niveau:
Gerade
die
Prominenten
unter
den
genannten
bedienen
sich
derart
ungeniert
der
Uraltklischees
einer
Vulgaraufklärung,
dass
sich
eine
Auseinandersetzung
mit
ihnen
nicht
lohnt,
ja
im
Grund
mangels
intellektueller
Masse
gar
nicht
möglich
ist
-
eine
Diagnose,
die
im
Übrigen
völlig
unverdächtige,
weil
der
Theologie
fernstehende
Beobachter
teilen.
The
problem
of
a
discussion
of
most
of
those
publications
is
their
quality:
Just
the
prominent
among
the
authors
mentioned
use
without
any
embarrassment
ancient
clichés
of
a
vulgar
enlightenment
that
a
discussion
with
them
is
not
worthwhile,
yes,
it
is
actually
impossible
for
lack
of
intellectual
assets;
a
diagnosis
that
by
the
way
is
shared
by
observers
who
are
free
from
any
suspicion
-
since
they
are
not
on
close
terms
with
theology.
ParaCrawl v7.1
Wird
das
Insolvenzverfahren
mangels
Masse
abgewiesen,
so
sind
die
Geschäftsführer
die
Liquidatoren,
wenn
nichts
anderes
bestimmt
ist.
If
the
insolvency
procedure
is
rejected
for
lack
of
mass,
then
the
managing
directors
are
the
liquidators,
if
nothing
else
is
certain.
ParaCrawl v7.1