Übersetzung für "Within this timeframe" in Deutsch
If
within
this
timeframe
none
of
them
rejects
the
list,
the
list
enters
into
force.
Werden
innerhalb
dieser
Frist
keine
Einwände
erhoben,
tritt
die
Liste
in
Kraft.
TildeMODEL v2018
If
you
fail
to
do
so
within
this
timeframe,
you
will
be
required
to
take
the
Swiss
driving
test.
Wenn
Sie
diese
Frist
verpassen,
müssen
Sie
die
Schweizer
Führerscheinprüfung
absolvieren.
CCAligned v1
Conversely,
the
abolition
of
sugar
quotas
within
this
timeframe
is
a
new
proposal.
Dagegen
stellt
die
Abschaffung
der
Zuckerquoten
in
diesem
Zeitraum
einen
neuen
Vorschlag
dar.
ParaCrawl v7.1
Within
this
timeframe,
you
should
expect
to
get
8-10
pounds
of
muscle
growth.
Innerhalb
dieses
Zeitraums
sollten
Sie
8-10
Pfund
an
Muskelwachstum
erwarten.
CCAligned v1
Within
this
timeframe,
investors
may
place
their
orders.
Innerhalb
dieser
Zeitspanne
können
interessierte
Investoren
ihre
Orders
abgeben.
ParaCrawl v7.1
It
is
no
less
incumbent
on
the
other
donor
countries
to
fulfil
their
obligations
within
this
timeframe,
in
the
interests
of
the
persons
affected.
Die
anderen
Geberländer
müssen
genauso
ihren
Verpflichtungen
in
diesem
Zeitraum
im
Interesse
der
betroffenen
Menschen
nachkommen.
Europarl v8
We
shall
do
this
within
the
timeframe
laid
down
by
the
Seville
European
Council
and
I
shall
take
this
opportunity
to
present
to
you
the
first
mid-term
assessment
of
the
use
of
the
European
Refugee
Fund
over
the
period
2000-2002.
Wir
werden
dieser
Aufforderung
innerhalb
der
vom
Europäischen
Rat
von
Sevilla
vorgesehenen
Frist
nachkommen,
und
ich
möchte
diese
Gelegenheit
nutzen,
um
Ihnen
die
erste
Halbzeitbewertung
der
Verwendung
des
Europäischen
Flüchtlingsfonds
im
Zeitraum
2000-2002
vorzulegen.
Europarl v8
The
infusion
must
be
terminated
after
20
hours,
even
if
the
full
dose
cannot
be
delivered
within
this
timeframe.
Die
Infusion
muss
nach
20
Stunden
beendet
werden,
auch
wenn
die
volle
Dosis
innerhalb
dieses
Zeitrahmens
nicht
abgegeben
werden
kann.
ELRC_2682 v1
Continued
therapy
should
be
carefully
reconsidered
in
a
patient
exhibiting
no
improvement
within
this
timeframe.
Eine
Weiterbehandlung
sollte
bei
Patienten,
bei
denen
es
innerhalb
dieses
Zeitraums
nicht
zu
einer
Verbesserung
kommt,
noch
einmal
sorgfältig
abgewogen
werden.
ELRC_2682 v1
For
a
number
of
other
Union
harmonisation
directives,
including
Directive
2009/23/EC
no
revision
for
sector-specific
problems
had
been
envisaged
within
this
timeframe.
Bei
einigen
anderen
EU-Harmonisierungsrechtsvorschriften
wie
der
Richtlinie
2009/23/EG
war
innerhalb
dieses
zeitlichen
Rahmens
keinerlei
Überarbeitung
aufgrund
sektorspezifischer
Probleme
geplant.
TildeMODEL v2018
For
a
number
of
other
Union
harmonisation
directives,
including
Directive
95/16/EC,
no
revision
for
sector-specific
problems
had
been
envisaged
within
this
timeframe.
Bei
einigen
anderen
EU-Harmonisierungsrechtsvorschriften
wie
der
Richtlinie
95/16/EG
war
innerhalb
dieses
zeitlichen
Rahmens
keinerlei
Überarbeitung
aufgrund
sektorspezifischer
Probleme
geplant.
TildeMODEL v2018
For
a
number
of
other
Union
harmonisation
directives,
including
Directive
2006/95/EC
no
revision
for
sector-specific
problems
had
been
envisaged
within
this
timeframe.
Bei
einigen
anderen
EU-Harmonisierungsrechtsvorschriften
wie
der
Richtlinie
2006/95/EG
war
innerhalb
dieses
zeitlichen
Rahmens
keinerlei
Überarbeitung
aufgrund
sektorspezifischer
Probleme
geplant.
TildeMODEL v2018
For
a
number
of
other
Union
harmonisation
directives,
including
Directive
2007/23/EC
on
the
placing
on
the
market
of
pyrotechnic
articles
no
revision
for
sector-specific
problems
had
been
envisaged
within
this
timeframe.
Bei
einigen
anderen
EU-Harmonisierungsrechtsvorschriften
wie
der
Richtlinie
2007/23/EG
über
das
Inverkehrbringen
pyrotechnischer
Gegenstände
war
innerhalb
dieses
zeitlichen
Rahmens
keinerlei
Überarbeitung
aufgrund
sektorspezifischer
Probleme
geplant.
TildeMODEL v2018
Therefore,
as
a
matter
of
urgency,
it
is
appropriate
for
the
Council
to
reserve
the
right
to
exercise
directly
the
power
to
adopt
those
adjusted
measures
within
this
short
timeframe.
Daher
ist
es
aus
Gründen
der
Dringlichkeit
erforderlich,
dass
der
Rat
sich
das
Recht
vorbehält
unmittelbar
die
Befugnis
auszuüben,
diese
angepassten
Maßnahmen
innerhalb
des
kurzen
Zeitrahmens
zu
erlassen.
TildeMODEL v2018
For
a
number
of
other
Union
harmonisation
directives,
including
Directive
2004/108/EC
no
revision
for
sector-specific
problems
had
been
envisaged
within
this
timeframe.
Bei
einigen
anderen
EU-Harmonisierungsrechtsvorschriften
wie
der
Richtlinie
2004/108/EG
war
innerhalb
dieses
zeitlichen
Rahmens
keinerlei
Überarbeitung
aufgrund
sektorspezifischer
Probleme
geplant.
TildeMODEL v2018
For
a
number
of
other
Union
harmonisation
directives,
including
Directive
2004/22/EC
no
revision
for
sector-specific
problems
had
been
envisaged
within
this
timeframe.
Bei
einigen
anderen
EU-Harmonisierungsrechtsvorschriften
wie
der
Richtlinie
2004/22/EG
war
innerhalb
dieses
zeitlichen
Rahmens
keinerlei
Überarbeitung
aufgrund
sektorspezifischer
Probleme
geplant.
TildeMODEL v2018
For
a
number
of
other
Union
harmonisation
directives,
including
simple
pressure
vessels
Directive
2009/105/EC
no
revision
for
sector-specific
problems
had
been
envisaged
within
this
timeframe.
Bei
einigen
anderen
EU-Harmonisierungsrechtsvorschriften
wie
der
Richtlinie
2009/105/EG
über
einfache
Druckbehälter
war
innerhalb
dieses
zeitlichen
Rahmens
keinerlei
Überarbeitung
aufgrund
sektorspezifischer
Probleme
geplant.
TildeMODEL v2018
For
a
number
of
other
Union
harmonisation
directives,
including
Directive
94/9/EC,
no
revision
for
sector-specific
problems
had
been
envisaged
within
this
timeframe.
Bei
einigen
anderen
EU-Harmonisierungsrechtsvorschriften
wie
der
Richtlinie
94/9/EG
war
innerhalb
dieses
zeitlichen
Rahmens
keinerlei
Überarbeitung
aufgrund
sektorspezifischer
Probleme
geplant.
TildeMODEL v2018
Abandoning
the
constitutional
treaty,
and
therefore
beginning
the
process
from
scratch,
would
open
a
Pandora's
Box
that
could
not
be
closed
within
this
timeframe.
Durch
den
Verzicht
auf
den
Verfassungsvertrag
und
folglich
durch
einen
Neubeginn
der
Verhandlungen
bei
null
würde
eine
Büchse
der
Pandora
geöffnet,
die
in
diesem
Zeitrahmen
nicht
mehr
geschlossen
werden
könnte.
TildeMODEL v2018
However,
for
infrastructure-to-vehicle
and
vehicle-to-infrastructure
ITS
communications,
it
may
prove
difficult
for
some
Member
States
to
finalise
an
appropriate
licensing
framework
or
a
coordination
mechanism
for
roadside
infrastructure
installation
of
different
ITS
operators
within
this
timeframe.
Für
die
IVS-Kommunikation
vom
Fahrzeug
zur
Infrastruktur
und
von
der
Infrastruktur
zum
Fahrzeug
könnte
es
sich
allerdings
für
einige
Mitgliedstaaten
als
schwierig
erweisen,
innerhalb
dieser
Frist
einen
geeigneten
Genehmigungsrahmen
oder
einen
Koordinierungsmechanismus
für
die
Einrichtung
der
straßenseitigen
Infrastruktur
unterschiedlicher
IVS-Betreiber
fertig
zu
stellen.
DGT v2019
Within
this
timeframe,
no
major
additional
investment
or
maintenance
costs
will
be
necessary,
contrary
to
existing
copper
or
cable
networks.
Innerhalb
dieser
Frist
fielen
keine
großen
zusätzlichen
Investitions-
oder
Wartungskosten
an,
was
bei
den
vorhandenen
Kupfer-
und
Kabelnetzen
nicht
der
Fall
sei.
DGT v2019
Therefore,
under
the
chosen
scenario,
it
will
be
possible
to
optimise
the
effectiveness
of
the
Programme
and
to
liberate
around
€311
million
which
will
not
be
absorbed
within
this
newly
defined
timeframe
running
up
till
the
end
of
2015.
Mit
dem
gewählten
Szenario
wird
es
daher
möglich
sein,
die
Wirksamkeit
des
Programms
zu
optimieren
und
etwa
311
Mio.
€
freizusetzen,
die
innerhalb
des
neuen
Zeitrahmens
bis
Ende
2015
nicht
ausgeschöpft
werden.
TildeMODEL v2018
Since
a
reduction
of
infectivity
only
begins
from
6-10
days
after
vaccination
this
policy
would
only
be
useful
if
the
animals
concerned
could
not
be
culled
within
this
timeframe.
Da
eine
Reduzierung
der
Infektionsgefahr
erst
nach
sechs
bis
zehn
Tagen
ab
der
Impfung
einsetzt,
wäre
ein
solches
Vorgehen
nur
sinnvoll,
wenn
die
betroffenen
Tiere
nicht
innerhalb
dieser
Frist
getötet
werden
können.
TildeMODEL v2018
If
that
country
does
not
reply
within
this
timeframe,
this
means
that
it
has
accepted
responsibility
for
your
application.
Sofern
dieses
Land
innerhalb
dieser
Frist
nicht
antwortet,
bedeutet
dies,
dass
es
die
Zuständigkeit
für
Ihren
Antrag
übernommen
hat.
DGT v2019
If
that
country
does
not
reply
within
this
timeframe
this
means
that
it
has
accepted
responsibility
for
your
application
and
agrees
to
take
you
back.
Sofern
das
betreffende
Land
innerhalb
dieser
Frist
nicht
antwortet,
bedeutet
dies,
dass
es
die
Zuständigkeit
für
Ihren
Antrag
übernommen
hat
und
Sie
wieder
aufnimmt.
DGT v2019
The
Single
European
Act
should
facilitate
the
adoption
of
the
White
Paper
measures
within
this
timeframe.
Die
Einheitliche
Europäische
Akte
soll
die
Annahme
der
im
Wei
ßbuch
angeführten
Maßnahmen
innerhalb
des
vorgeschlagenen
zeitlichen
Rahmens
erleichtern.
EUbookshop v2