Übersetzung für "Within" in Deutsch

In addition, there are no tensions between the different national groups within Iran.
Zudem gibt es keine Spannungen zwischen nationalen Gruppen im Iran.
Europarl v8

The other 95% of the volume of DCM used is used within industry.
Die restlichen 95 % des verwendeten DCM kommen in der Industrie zum Einsatz.
Europarl v8

The first reason is the instability within the ruling coalition in the Czech Republic.
Der erste Grund ist die Instabilität innerhalb der Regierungskoalition der Tschechischen Republik.
Europarl v8

This requires solidarity within the Union.
Dies erfordert Solidarität innerhalb der Union.
Europarl v8

We have to interconnect the gas networks within the EU.
Wir müssen die Gasnetze innerhalb der EU verbinden.
Europarl v8

More and more animals are being transported within the EU.
Immer mehr Tiere werden innerhalb der EU transportiert.
Europarl v8

All of these issues and measures come within the remit of the European Commission.
Alle diese Probleme und Maßnahmen liegen im Aufgabenbereich der Europäischen Kommission.
Europarl v8

Even Romanians are facing numerous abuses by employers within the European Union.
Auch Rumänen werden von Arbeitgebern in der Europäischen Union häufig ausgenutzt.
Europarl v8

Such attitudes need to be unmasked and vigorously condemned within the European Parliament as well.
Solche Haltungen müssen entlarvt und auch im Europäischen Parlament nachdrücklich verurteilt werden.
Europarl v8

Many of them feel that they are stepchildren within their own homeland.
Viele von ihnen fühlen sich in ihrem eigenen Heimatland als Stiefkind behandelt.
Europarl v8

At the same time, we are formulating proposals within the framework of the five priority areas of the Pact.
Gleichzeitig unterbreiten wir Vorschläge im Rahmen der fünf prioritären Bereiche des Paktes.
Europarl v8

Exemptions will be examined further within the final Presidency compromise.
Die Ausnahmeregelungen werden im endgültigen Kompromiss des Vorsitzes weiter geprüft.
Europarl v8

I would like to extend a cordial welcome to them within the framework of our interparliamentary meetings.
Ich begrüße Sie herzlich im Rahmen unserer interparlamentarischen Sitzungen.
Europarl v8

We cannot expect miracle cures to be found within the next three or four months.
Wir können keine Wunderheilungen innerhalb der nächsten drei oder vier Monate erwarten.
Europarl v8

The package is also an example of solidarity within the European Union.
Das Paket ist auch ein Beispiel für die Solidarität innerhalb der Europäischen Union.
Europarl v8

Supervision of the financial institutions within the EU is not a task for the EU at the present time.
Überwachung der Finanzinstitutionen innerhalb der EU ist zurzeit nicht die Aufgabe der EU.
Europarl v8

That is always a win-win situation for people from third countries within Europe.
Für Menschen aus Drittländern in Europa ist dies immer eine Win-Win-Situation.
Europarl v8

Moreover, opposition activities within Iran can result in detention.
Widerstand im Iran kann darüber hinaus zur Verhaftung führen.
Europarl v8