Übersetzung für "Within" in Deutsch
In
addition,
there
are
no
tensions
between
the
different
national
groups
within
Iran.
Zudem
gibt
es
keine
Spannungen
zwischen
nationalen
Gruppen
im
Iran.
Europarl v8
The
other
95%
of
the
volume
of
DCM
used
is
used
within
industry.
Die
restlichen
95
%
des
verwendeten
DCM
kommen
in
der
Industrie
zum
Einsatz.
Europarl v8
The
first
reason
is
the
instability
within
the
ruling
coalition
in
the
Czech
Republic.
Der
erste
Grund
ist
die
Instabilität
innerhalb
der
Regierungskoalition
der
Tschechischen
Republik.
Europarl v8
This
requires
solidarity
within
the
Union.
Dies
erfordert
Solidarität
innerhalb
der
Union.
Europarl v8
We
have
to
interconnect
the
gas
networks
within
the
EU.
Wir
müssen
die
Gasnetze
innerhalb
der
EU
verbinden.
Europarl v8
More
and
more
animals
are
being
transported
within
the
EU.
Immer
mehr
Tiere
werden
innerhalb
der
EU
transportiert.
Europarl v8
All
of
these
issues
and
measures
come
within
the
remit
of
the
European
Commission.
Alle
diese
Probleme
und
Maßnahmen
liegen
im
Aufgabenbereich
der
Europäischen
Kommission.
Europarl v8
Even
Romanians
are
facing
numerous
abuses
by
employers
within
the
European
Union.
Auch
Rumänen
werden
von
Arbeitgebern
in
der
Europäischen
Union
häufig
ausgenutzt.
Europarl v8
Such
attitudes
need
to
be
unmasked
and
vigorously
condemned
within
the
European
Parliament
as
well.
Solche
Haltungen
müssen
entlarvt
und
auch
im
Europäischen
Parlament
nachdrücklich
verurteilt
werden.
Europarl v8
Many
of
them
feel
that
they
are
stepchildren
within
their
own
homeland.
Viele
von
ihnen
fühlen
sich
in
ihrem
eigenen
Heimatland
als
Stiefkind
behandelt.
Europarl v8
At
the
same
time,
we
are
formulating
proposals
within
the
framework
of
the
five
priority
areas
of
the
Pact.
Gleichzeitig
unterbreiten
wir
Vorschläge
im
Rahmen
der
fünf
prioritären
Bereiche
des
Paktes.
Europarl v8
Exemptions
will
be
examined
further
within
the
final
Presidency
compromise.
Die
Ausnahmeregelungen
werden
im
endgültigen
Kompromiss
des
Vorsitzes
weiter
geprüft.
Europarl v8
I
would
like
to
extend
a
cordial
welcome
to
them
within
the
framework
of
our
interparliamentary
meetings.
Ich
begrüße
Sie
herzlich
im
Rahmen
unserer
interparlamentarischen
Sitzungen.
Europarl v8
We
cannot
expect
miracle
cures
to
be
found
within
the
next
three
or
four
months.
Wir
können
keine
Wunderheilungen
innerhalb
der
nächsten
drei
oder
vier
Monate
erwarten.
Europarl v8
The
package
is
also
an
example
of
solidarity
within
the
European
Union.
Das
Paket
ist
auch
ein
Beispiel
für
die
Solidarität
innerhalb
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
Supervision
of
the
financial
institutions
within
the
EU
is
not
a
task
for
the
EU
at
the
present
time.
Überwachung
der
Finanzinstitutionen
innerhalb
der
EU
ist
zurzeit
nicht
die
Aufgabe
der
EU.
Europarl v8
That
is
always
a
win-win
situation
for
people
from
third
countries
within
Europe.
Für
Menschen
aus
Drittländern
in
Europa
ist
dies
immer
eine
Win-Win-Situation.
Europarl v8
Moreover,
opposition
activities
within
Iran
can
result
in
detention.
Widerstand
im
Iran
kann
darüber
hinaus
zur
Verhaftung
führen.
Europarl v8