Übersetzung für "The threat" in Deutsch
This
is
the
real
threat
which
we
are
all
facing
at
the
moment.
Das
ist
momentan
die
eigentliche
Gefahr
für
uns
alle.
Europarl v8
Hanging
over
this
discussion,
of
course,
is
the
threat
of
a
two-speed
Europe.
Über
dieser
Diskussion
schwebt
natürlich
die
Bedrohung
eines
Europas
der
zwei
Geschwindigkeiten.
Europarl v8
It
is
not
about
the
threat
from
Iraq.
Es
geht
im
Grunde
genommen
gar
nicht
um
die
Bedrohung
durch
den
Irak.
Europarl v8
This
leads
to
the
decline
of,
and
consequently
the
direct
threat
to,
democracy.
Das
aber
führt
zum
Verfall
und
darauf
zur
direkten
Gefährdung
der
Demokratie.
Europarl v8
Poverty
is
the
real
threat
here.
Die
größte
Bedrohung
in
diesem
Zusammenhang
ist
die
Armut.
Europarl v8
Meaningful
action
can
only
be
taken
at
Union
level
by
reason
of
the
very
nature
of
the
threat.
Ein
sinnvolles
Vorgehen
ist
wegen
der
Art
der
Bedrohung
nur
auf
Unionsebene
möglich.
DGT v2019
The
threat
of
terrorism
is
not
getting
smaller.
Die
Bedrohung
durch
den
Terrorismus
wird
nicht
geringer.
Europarl v8
There
is
a
big
risk:
the
threat
to
biodiversity.
Dies
birgt
ein
großes
Risiko:
die
Gefährdung
der
Artenvielfalt.
Europarl v8
However,
Member
States
are,
in
fact,
being
put
under
pressure
by
the
threat
of
commissioners
being
removed.
Tatsächlich
aber
wurden
Mitgliedstaaten
mit
dem
drohenden
Kommissar-Entzug
unter
Druck
gesetzt.
Europarl v8
The
real
threat
to
implementation
comes
from
the
Member
States
themselves.
Die
eigentliche
Gefahr
für
die
Durchführung
der
Programme
kommt
von
den
Mitgliedstaaten
selbst.
Europarl v8
All
of
us
know
the
threat
that
nuclear
weapons
represent.
Jeder
von
uns
weiß,
welche
Bedrohung
Atomwaffen
darstellen.
Europarl v8
The
threat
of
such
a
fine
has
had
a
particularly
dissuasive
effect.
Besonders
die
Androhung
eines
Zwangsgeldes
hatte
eine
abschreckende
Wirkung.
Europarl v8
Iran's
current
regime
is
the
biggest
threat
to
world
peace.
Das
derzeitige
Regime
im
Iran
ist
die
größte
Bedrohung
für
den
Weltfrieden.
Europarl v8
The
fears
relate
to
sustainability
and
the
threat
to
the
Danube
itself.
Die
Ängste
betreffen
eher
die
Nachhaltigkeit
und
die
Gefährdung
der
Donau.
Europarl v8
However,
we
do
recognise
the
major
threat
to
the
Danube
as
a
whole.
Aber
wir
sehen
die
große
Gefahr
für
die
gesamte
Donau.
Europarl v8
The
greatest
threat
to
humanity
is
the
military
nuclear
arsenal.
Die
größte
Bedrohung
der
Menschheit
ist
das
militärische
Nuklearwaffenarsenal.
Europarl v8
The
threat
to
the
people
may
be
anything
from
environmental
disasters
to
social
exclusion.
Die
Gefahren
für
den
Menschen
reichen
von
Umweltkatastrophen
bis
zu
sozialer
Ausgrenzung.
Europarl v8
We
have
a
duty
to
see
where
the
real
threat
is
coming
from.
Wir
müssen
erkennen,
woher
die
wirkliche
Bedrohung
kommt.
Europarl v8