Übersetzung für "From my colleague" in Deutsch

I already had one from my honourable colleague, so that makes eleven.
Ich hatte schon von dem Kollegen eine, dann sind es elf.
Europarl v8

The report from my colleague Mr Gasòliba i Böhm is an important contribution towards this!
Der Bericht des Kollegen Gasòliba i Böhm ist dazu ein wichtiger Beitrag!
Europarl v8

I will be taking a different stand from that of my colleague Mr Raftery.
Ich werde einen anderen Standpunkt vertreten als mein Kollege Raftery.
EUbookshop v2

Today I want to present a project from my dear colleague Torsten Sohrmann:
Heute möchte ich euch ein Projekt von meinem geschätzten Kollegen Torsten Sohrmann vorstellen:
CCAligned v1

A message from my colleague Christian Karrasch comes at exactly the right time.
Eine Nachricht von meinem Kollegen Christian Karrasch kommt dafür gerade zur richtigen Zeit.
ParaCrawl v7.1

I also welcome the proposal from my colleague, Mr Marinescu, to set up a special fund.
Ich begrüße auch den Vorschlag von meinem Kollegen, Herrn Marinescu, einen Spezialfonds zu schaffen.
Europarl v8

I would just like to pick up three points very briefly from the excellent contribution from my colleague, Joseph Daul.
Ich möchte in aller Kürze drei Punkte aus dem exzellenten Beitrag meines Kollegen Joseph Daul aufgreifen.
Europarl v8

From what I have heard from my colleague in the party, the same is true for Finnish.
Wie ich von meinem Parteigenossen Hautala erfahren habe, gibt es dasselbe Problem auch für Finnisch.
Europarl v8

I will also personally pass on a clear message from you to my colleague Cathy Ashton.
Ich werde auch persönlich eine klare Botschaft von Ihnen an meine Kollegin Cathy Ashton übermitteln.
Europarl v8

I have a letter from my colleague, Mr Pinheiro, that is addressed to you.
Ich habe ein Schreiben meines Kollegen Herrn Pinheiro, das an Sie adressiert ist.
EUbookshop v2

I know from discussions with my colleague, Jacques Barrot, that police forces are building up a network of analyses in order to fight crime on line, and that they are having more and more success in catching the criminals.
Aus Gesprächen mit meinem Kollegen Jacques Barrot weiß ich, dass Polizeikräfte ein Analysenetz zur Verbrechensbekämpfung im Internet aufbauen und dass sie bei der Jagd nach Verbrechern immer häufiger Erfolge verzeichnen.
Europarl v8

The proposals from my colleague Christofer Fjellner have gone precisely in this direction, thereby giving priority to the patient.
Die von meinem Kollegen Christofer Fjellner eingereichten Vorschläge gehen genau in diese Richtung, wodurch dem Patienten ein höherer Stellenwert zugesprochen wird.
Europarl v8

Mr President, the first point that I think needs to be stressed here follows on from what my colleague, Mr Brok, said about the involvement of the EU institutions and what Parliament is requesting from the Council with this report: namely, that the EU institutions and the Community method be involved in resolving this issue of the permanent stability mechanism of the stability fund.
Herr Präsident, der erste Punkt, der hier meiner Ansicht nach hier betont werden muss, schließt sich daran an, was mein Kollege Herr Brok über die Beteiligung der Gemeinschaftsorgane gesagt hat und daran, was das Parlament mit diesem Bericht vom Rat fordert: Nämlich, dass die EU-Institutionen und die Gemeinschaftsmethode an der Lösung des Problems des ständigen Stabilitätsmechanismus des Stabilitätsfonds beteiligt werden.
Europarl v8

As for the last point, I think that what Mr Kinnock can charge me with is not having made an empty intervention, as he said, but an excessively dense intervention, because I explained, following on from my colleague Mr Dell'Alba, that between the letter of 1 July sent by Mr Kinnock to President Cornelissen and his subsequent letter of 12 July to Mr Simpson, the Commission had in fact performed a perfect U turn, since the first letter explained that the Essen list could not be modified without codecision and the second demonstrated that it had been.
Beim letzten Punkt allerdings, meine ich, hätte Herr Kinnock mir nicht vorwerfen können, wie er es getan hat, inhaltsleere Äußerungen getan zu haben, sondern vielmehr allzu inhaltsreiche, denn ich hatte ja nach unserem Kollegen Dell'Alba erläutert, daß die Kommission zwischen ihrem Schreiben von Herrn Kinnock an Präsident Cornelissen vom 1. Juli und dem Schreiben an Herrn Simpson vom 12. Juli in Wirklichkeit eine Wendung um 180 Grad vollzogen hat, denn im ersten Brief hatte man uns dargelegt, daß die Liste von Essen nicht ohne Mitentscheidung geändert werden könne, und im zweiten Brief wurde dann genau das Gegenteil bewiesen.
Europarl v8

Mr President, another comment that follows on from what my Socialist colleague just said.
Frau Präsidentin, noch eine Bemerkung, die an das anschließt, was der sozialistische Kollege soeben gesagt hat.
Europarl v8

The text we are considering today, in the form of the excellent report from my colleague Mr Pérez Royo, is one of the strands of this initiative.
Der Text, über den wir heute auf der Grundlage des ausgezeichneten Berichts meines Kollegen Pérez Royo debattieren, betrifft nur einen Teil des Problems.
Europarl v8

I will not repeat those concerns apart from thanking my colleague, Mrs Hennis-Plasschaert, for all her hard work for the Parliament.
Ich will diese Punkte hier nicht nochmals erwähnen, möchte mich aber bei meiner Kollegin, Frau Hennis-Plasschaert, für ihren großen Einsatz für das Parlament bedanken.
Europarl v8

Mr President, I rise in respect of the Minutes and the remark which is reported from my colleague Mr David who said that my complaint to you at the beginning of the week was made in a personal capacity.
Herr Präsident, ich möchte zum Protokoll und zur Anmerkung meines Kollegen, Herrn David, wonach meine Wortmeldung Anfang der Woche in meinem eigenen Namen erfolgt sei, sprechen.
Europarl v8

We have heard from my colleague, Mrs Gill, how important small businesses are to the economy and how they are bearing the brunt of the difficulties at the moment.
Wir haben von meiner Kollegin Frau Gill gehört, wie wichtig der Mittelstand für die Wirtschaft ist und dass sie momentan die Hauptlast der Schwierigkeiten auf ihren Schultern tragen.
Europarl v8

In this respect, I welcome the report from my colleague, Mr Millán Mon, and would like to take this opportunity to congratulate him.
In dieser Hinsicht begrüße ich den Bericht meines Kollegen Millán Mon und möchte ihm bei dieser Gelegenheit dazu gratulieren.
Europarl v8

I welcome the report from my colleague on the role played by the Internet in boosting trade.
Ich begrüße den Bericht meines Kollegen über die Rolle, die das Internet bei der Förderung des Handels spielt.
Europarl v8

I voted in favour of the report from my colleague, Marian-Jean Marinescu, as this legislative package is intended to improve the performance and sustainability of the European aviation system.
Ich habe für den Bericht meines Kollegen Marian-Jean Marinescu gestimmt, da dieses Paket von Rechtsvorschriften die Leistung und Nachhaltigkeit des europäischen Luftverkehrssystems verbessern soll.
Europarl v8

I would like to follow on from my colleague Edit Herczog of the Committee on Industry, Research and Energy with a brief comment.
Ich möchte die Worte meiner Kollegin Edit Herczog vom Ausschuss für Industrie, Forschung und Energie mit einem kurzen Kommentar weiterführen.
Europarl v8