Übersetzung für "Colleagues of yours" in Deutsch

It's just that I have spoken already to two other colleagues of yours.
Nur habe ich schon mit zwei Ihrer Kollegen darüber gesprochen.
OpenSubtitles v2018

Somewhere along the way, something went wrong, and colleagues of yours, friends of yours, died.
Irgendwann lief etwas schief und Ihre Kollegen, Ihre Freunde starben.
OpenSubtitles v2018

For years, you and other colleagues of yours, such as Miguel Moratinos, have denied the majority of its content.
Jahrelang haben Sie und andere Kolleginnen und Kollegen von Ihnen, wie Miguel Moratinos, den Großteil der Inhalte von WikiLeaks abgestritten.
Europarl v8

Are you going to carry on listening to those colleagues of yours who believe that when it comes to the European budget, the smaller it is the better?
Werden Sie weiterhin auf jene Ihrer Kollegen hören, die der Ansicht sind, dass der europäische Haushalt umso besser ist, je geringer er ausfällt?
Europarl v8

We have an enormous amount of work to do together on this and particularly with the key colleagues of yours, Mr Marin and now Mr Pinheiro.
Es liegt hierzu enorm viel Arbeit vor uns, die gemeinsam bewältigt werden will, insbesondere gemein­sam mit Ihren beiden Kommissaren Marin und jetzt Pinheiro, denen dabei eine Schlüsselrolle zufällt.
EUbookshop v2

Quite an important detail that you also should know before making up your mind: POST Telecom boosted signal can be caught by more than one mobile phone, which means that not only you but also all the members of your family or all the colleagues of yours will have an opportunity to enjoy excellent mobile connection.
Ein wichtiges Detail, das Sie auch wissen sollten, bevor Sie sich entscheiden, ist, dass das POST Telecom Signal von mehr als einem Mobiltelefon empfangen werden kann, was bedeutet, dass nicht nur Sie, sondern auch alle Ihre Familienangehörigen oder alle Kollegen von Ihnen haben die Möglichkeit, eine hervorragende mobile Verbindung zu genießen.
ParaCrawl v7.1

She was a colleague of yours at the museum.
Sie war Ihre Kollegin im Museum.
OpenSubtitles v2018

Hey, someone just tried to assassinate a colleague of yours.
Hey, jemand wollte gerade einer Ihrer Kollegen töten.
OpenSubtitles v2018

What makes this colleague of yours think those monsters even want to talk?
Was lässt deinen Kollege glauben, dass diese Monster reden wollen?
OpenSubtitles v2018

He would've been a colleague of yours.
Er wäre ein Kollege von Ihnen gewesen.
OpenSubtitles v2018

Give us a contact to a colleague of yours who can.
Geben Sie uns einen Kontakt zu einem Kollegen von Ihnen der das kann.
OpenSubtitles v2018

I was talking to a colleague of yours at the press conference this morning.
Ich sprach schon mit einem Ihrer Kollegen auf der Pressekonferenz.
OpenSubtitles v2018

It would appear that Richard Morgan was seeing a colleague of your wife's.
Richard Morgan wird von einem Kollegen Ihrer Frau betreut.
OpenSubtitles v2018

I have reason to believe they're being held by a colleague of yours, a man named Gaines.
Ich glaube, dass ein Kollege von Ihnen sie festhält - Gaines.
OpenSubtitles v2018

Well, let's just see If a colleague of yours agrees with that.
Mal sehen, ob Ihnen Ihr Kollege zustimmt.
OpenSubtitles v2018

We're colleagues of your father and have some questions.
Wir sind Kollegen deines Vaters und haben ein paar Fragen.
OpenSubtitles v2018

In addition, a colleague of yours has analyzed 150 reference samples determining the same 15 variables.
Zusätzlich hat einer Ihrer Kollegen 150 Referenzproben mit denselben 15 festgesetzten Variablen analysiert.
ParaCrawl v7.1

I'm looking for a colleague of yours.
Ich suche einen deiner Kollegen.
OpenSubtitles v2018

We have a colleague of yours.
Wir haben einen deiner Kollegen.
OpenSubtitles v2018

I spoke to a very heterosexual colleague of yours last night at the sauna club.
Ich habe gestern Abend mit einem mächtig heterosexuellen Kollegen von Ihnen gesprochen vor unserem Saunaklub.
OpenSubtitles v2018

The interesting part of this job was that on Sunday and Monday in Luxembourg, when I officially met for the first time my other foreign minister colleagues from each of your countries, no one said 'Congratulations'.
Das Interessante hierbei war, dass am Sonntag und Montag in Luxemburg, als ich erstmals offiziell mit meinen anderen Kolleginnen und Kollegen Außenministern Ihrer Länder zusammentraf, niemand zur mir "ich gratuliere" sagte.
Europarl v8

That precedent was dealt with through the Ministry of Foreign Affairs and was received by the then President of the European Parliament - a colleague of yours and mine, Mr Medina - Mr Enrique Barón Crespo.
Er wurde vom Außenministerium an den damaligen Präsidenten des Europäischen Parlaments, Herrn Enrique Barón Crespo - einen Kollegen von Ihnen, Herr Medina, und von mir -, geleitet.
Europarl v8

In the mean time, a colleague of yours from the European Commission keeps making statements in Spain stating in advance what the European Commission’s position was going to be.
In der Zwischenzeit gibt einer Ihrer Kollegen aus der Europäischen Kommission ständig Erklärungen in Spanien ab, in denen er im Voraus festlegt, welche Position die Europäische Kommission einnehmen wird.
Europarl v8