Übersetzung für "A colleague of yours" in Deutsch
She
was
a
colleague
of
yours
at
the
museum.
Sie
war
Ihre
Kollegin
im
Museum.
OpenSubtitles v2018
Hey,
someone
just
tried
to
assassinate
a
colleague
of
yours.
Hey,
jemand
wollte
gerade
einer
Ihrer
Kollegen
töten.
OpenSubtitles v2018
He
would've
been
a
colleague
of
yours.
Er
wäre
ein
Kollege
von
Ihnen
gewesen.
OpenSubtitles v2018
Give
us
a
contact
to
a
colleague
of
yours
who
can.
Geben
Sie
uns
einen
Kontakt
zu
einem
Kollegen
von
Ihnen
der
das
kann.
OpenSubtitles v2018
I
was
talking
to
a
colleague
of
yours
at
the
press
conference
this
morning.
Ich
sprach
schon
mit
einem
Ihrer
Kollegen
auf
der
Pressekonferenz.
OpenSubtitles v2018
I
have
reason
to
believe
they're
being
held
by
a
colleague
of
yours,
a
man
named
Gaines.
Ich
glaube,
dass
ein
Kollege
von
Ihnen
sie
festhält
-
Gaines.
OpenSubtitles v2018
Well,
let's
just
see
If
a
colleague
of
yours
agrees
with
that.
Mal
sehen,
ob
Ihnen
Ihr
Kollege
zustimmt.
OpenSubtitles v2018
In
addition,
a
colleague
of
yours
has
analyzed
150
reference
samples
determining
the
same
15
variables.
Zusätzlich
hat
einer
Ihrer
Kollegen
150
Referenzproben
mit
denselben
15
festgesetzten
Variablen
analysiert.
ParaCrawl v7.1
I'm
looking
for
a
colleague
of
yours.
Ich
suche
einen
deiner
Kollegen.
OpenSubtitles v2018
We
have
a
colleague
of
yours.
Wir
haben
einen
deiner
Kollegen.
OpenSubtitles v2018
I
spoke
to
a
very
heterosexual
colleague
of
yours
last
night
at
the
sauna
club.
Ich
habe
gestern
Abend
mit
einem
mächtig
heterosexuellen
Kollegen
von
Ihnen
gesprochen
vor
unserem
Saunaklub.
OpenSubtitles v2018
That
precedent
was
dealt
with
through
the
Ministry
of
Foreign
Affairs
and
was
received
by
the
then
President
of
the
European
Parliament
-
a
colleague
of
yours
and
mine,
Mr
Medina
-
Mr
Enrique
Barón
Crespo.
Er
wurde
vom
Außenministerium
an
den
damaligen
Präsidenten
des
Europäischen
Parlaments,
Herrn
Enrique
Barón
Crespo
-
einen
Kollegen
von
Ihnen,
Herr
Medina,
und
von
mir
-,
geleitet.
Europarl v8
In
the
mean
time,
a
colleague
of
yours
from
the
European
Commission
keeps
making
statements
in
Spain
stating
in
advance
what
the
European
Commission’s
position
was
going
to
be.
In
der
Zwischenzeit
gibt
einer
Ihrer
Kollegen
aus
der
Europäischen
Kommission
ständig
Erklärungen
in
Spanien
ab,
in
denen
er
im
Voraus
festlegt,
welche
Position
die
Europäische
Kommission
einnehmen
wird.
Europarl v8
There
will
not
be
a
bilateral
meeting
between
Europe
and
the
United
States
on
Wednesday
in
Madrid,
but
rather
a
summit
chaired
by
the
President-in-Office
of
the
Council
-
Mr
Aznar,
a
political
colleague
of
yours
-
which
will
be
attended
by
the
Secretary-General
of
the
United
Nations,
Mr
Kofi
Annan,
who
is
currently
in
Madrid,
the
Russian
Minister
for
Foreign
Affairs,
Mr
Ivanov,
Mr
Powell,
Mr
Piqué
and
Mr
Solana.
Am
Mittwoch
findet
in
Madrid
kein
bilaterales
europäisch-amerikanisches
Treffen
statt,
sondern
ein
Gipfeltreffen
unter
dem
Vorsitz
des
Ratspräsidenten
-
Herrn
Aznar,
Ihres
Gesinnungsgenossen
-,
an
dem
der
Generalsekretär
der
Vereinten
Nationen,
Herr
Kofi
Annan,
der
gegenwärtig
in
Madrid
weilt,
der
russische
Außenminister,
Herr
Ivanov,
Herr
Powell
sowie
Herr
Piqué
und
Herr
Solana
teilnehmen.
Europarl v8
It
would
appear
that
Richard
Morgan
was
seeing
a
colleague
of
your
wife's.
Richard
Morgan
wird
von
einem
Kollegen
Ihrer
Frau
betreut.
OpenSubtitles v2018
It
might
be
a
customer,
a
colleague,
a
member
of
your
team
or
even
someone
in
your
personal
life.
Es
könnte
ein
Kunde,
ein
Kollege,
ein
Mitglied
Ihres
Teams
oder
auch
jemand
in
Ihrem
persönlichen
Leben.
ParaCrawl v7.1