Translation of "A colleague of yours" in German

She was a colleague of yours at the museum.
Sie war Ihre Kollegin im Museum.
OpenSubtitles v2018

Hey, someone just tried to assassinate a colleague of yours.
Hey, jemand wollte gerade einer Ihrer Kollegen töten.
OpenSubtitles v2018

He would've been a colleague of yours.
Er wäre ein Kollege von Ihnen gewesen.
OpenSubtitles v2018

Give us a contact to a colleague of yours who can.
Geben Sie uns einen Kontakt zu einem Kollegen von Ihnen der das kann.
OpenSubtitles v2018

I was talking to a colleague of yours at the press conference this morning.
Ich sprach schon mit einem Ihrer Kollegen auf der Pressekonferenz.
OpenSubtitles v2018

I have reason to believe they're being held by a colleague of yours, a man named Gaines.
Ich glaube, dass ein Kollege von Ihnen sie festhält - Gaines.
OpenSubtitles v2018

Well, let's just see If a colleague of yours agrees with that.
Mal sehen, ob Ihnen Ihr Kollege zustimmt.
OpenSubtitles v2018

In addition, a colleague of yours has analyzed 150 reference samples determining the same 15 variables.
Zusätzlich hat einer Ihrer Kollegen 150 Referenzproben mit denselben 15 festgesetzten Variablen analysiert.
ParaCrawl v7.1

I'm looking for a colleague of yours.
Ich suche einen deiner Kollegen.
OpenSubtitles v2018

We have a colleague of yours.
Wir haben einen deiner Kollegen.
OpenSubtitles v2018

I spoke to a very heterosexual colleague of yours last night at the sauna club.
Ich habe gestern Abend mit einem mächtig heterosexuellen Kollegen von Ihnen gesprochen vor unserem Saunaklub.
OpenSubtitles v2018

That precedent was dealt with through the Ministry of Foreign Affairs and was received by the then President of the European Parliament - a colleague of yours and mine, Mr Medina - Mr Enrique Barón Crespo.
Er wurde vom Außenministerium an den damaligen Präsidenten des Europäischen Parlaments, Herrn Enrique Barón Crespo - einen Kollegen von Ihnen, Herr Medina, und von mir -, geleitet.
Europarl v8

In the mean time, a colleague of yours from the European Commission keeps making statements in Spain stating in advance what the European Commission’s position was going to be.
In der Zwischenzeit gibt einer Ihrer Kollegen aus der Europäischen Kommission ständig Erklärungen in Spanien ab, in denen er im Voraus festlegt, welche Position die Europäische Kommission einnehmen wird.
Europarl v8

There will not be a bilateral meeting between Europe and the United States on Wednesday in Madrid, but rather a summit chaired by the President-in-Office of the Council - Mr Aznar, a political colleague of yours - which will be attended by the Secretary-General of the United Nations, Mr Kofi Annan, who is currently in Madrid, the Russian Minister for Foreign Affairs, Mr Ivanov, Mr Powell, Mr Piqué and Mr Solana.
Am Mittwoch findet in Madrid kein bilaterales europäisch-amerikanisches Treffen statt, sondern ein Gipfeltreffen unter dem Vorsitz des Ratspräsidenten - Herrn Aznar, Ihres Gesinnungsgenossen -, an dem der Generalsekretär der Vereinten Nationen, Herr Kofi Annan, der gegenwärtig in Madrid weilt, der russische Außenminister, Herr Ivanov, Herr Powell sowie Herr Piqué und Herr Solana teilnehmen.
Europarl v8

It would appear that Richard Morgan was seeing a colleague of your wife's.
Richard Morgan wird von einem Kollegen Ihrer Frau betreut.
OpenSubtitles v2018

It might be a customer, a colleague, a member of your team or even someone in your personal life.
Es könnte ein Kunde, ein Kollege, ein Mitglied Ihres Teams oder auch jemand in Ihrem persönlichen Leben.
ParaCrawl v7.1