Translation of "From my colleague" in German
I
already
had
one
from
my
honourable
colleague,
so
that
makes
eleven.
Ich
hatte
schon
von
dem
Kollegen
eine,
dann
sind
es
elf.
Europarl v8
The
report
from
my
colleague
Mr
Gasòliba
i
Böhm
is
an
important
contribution
towards
this!
Der
Bericht
des
Kollegen
Gasòliba
i
Böhm
ist
dazu
ein
wichtiger
Beitrag!
Europarl v8
I
will
be
taking
a
different
stand
from
that
of
my
colleague
Mr
Raftery.
Ich
werde
einen
anderen
Standpunkt
vertreten
als
mein
Kollege
Raftery.
EUbookshop v2
Today
I
want
to
present
a
project
from
my
dear
colleague
Torsten
Sohrmann:
Heute
möchte
ich
euch
ein
Projekt
von
meinem
geschätzten
Kollegen
Torsten
Sohrmann
vorstellen:
CCAligned v1
A
message
from
my
colleague
Christian
Karrasch
comes
at
exactly
the
right
time.
Eine
Nachricht
von
meinem
Kollegen
Christian
Karrasch
kommt
dafür
gerade
zur
richtigen
Zeit.
ParaCrawl v7.1
I
also
welcome
the
proposal
from
my
colleague,
Mr
Marinescu,
to
set
up
a
special
fund.
Ich
begrüße
auch
den
Vorschlag
von
meinem
Kollegen,
Herrn
Marinescu,
einen
Spezialfonds
zu
schaffen.
Europarl v8
I
would
just
like
to
pick
up
three
points
very
briefly
from
the
excellent
contribution
from
my
colleague,
Joseph
Daul.
Ich
möchte
in
aller
Kürze
drei
Punkte
aus
dem
exzellenten
Beitrag
meines
Kollegen
Joseph
Daul
aufgreifen.
Europarl v8
From
what
I
have
heard
from
my
colleague
in
the
party,
the
same
is
true
for
Finnish.
Wie
ich
von
meinem
Parteigenossen
Hautala
erfahren
habe,
gibt
es
dasselbe
Problem
auch
für
Finnisch.
Europarl v8
I
will
also
personally
pass
on
a
clear
message
from
you
to
my
colleague
Cathy
Ashton.
Ich
werde
auch
persönlich
eine
klare
Botschaft
von
Ihnen
an
meine
Kollegin
Cathy
Ashton
übermitteln.
Europarl v8
I
have
a
letter
from
my
colleague,
Mr
Pinheiro,
that
is
addressed
to
you.
Ich
habe
ein
Schreiben
meines
Kollegen
Herrn
Pinheiro,
das
an
Sie
adressiert
ist.
EUbookshop v2
I
know
from
discussions
with
my
colleague,
Jacques
Barrot,
that
police
forces
are
building
up
a
network
of
analyses
in
order
to
fight
crime
on
line,
and
that
they
are
having
more
and
more
success
in
catching
the
criminals.
Aus
Gesprächen
mit
meinem
Kollegen
Jacques
Barrot
weiß
ich,
dass
Polizeikräfte
ein
Analysenetz
zur
Verbrechensbekämpfung
im
Internet
aufbauen
und
dass
sie
bei
der
Jagd
nach
Verbrechern
immer
häufiger
Erfolge
verzeichnen.
Europarl v8
The
proposals
from
my
colleague
Christofer
Fjellner
have
gone
precisely
in
this
direction,
thereby
giving
priority
to
the
patient.
Die
von
meinem
Kollegen
Christofer
Fjellner
eingereichten
Vorschläge
gehen
genau
in
diese
Richtung,
wodurch
dem
Patienten
ein
höherer
Stellenwert
zugesprochen
wird.
Europarl v8
Mr
President,
the
first
point
that
I
think
needs
to
be
stressed
here
follows
on
from
what
my
colleague,
Mr
Brok,
said
about
the
involvement
of
the
EU
institutions
and
what
Parliament
is
requesting
from
the
Council
with
this
report:
namely,
that
the
EU
institutions
and
the
Community
method
be
involved
in
resolving
this
issue
of
the
permanent
stability
mechanism
of
the
stability
fund.
Herr
Präsident,
der
erste
Punkt,
der
hier
meiner
Ansicht
nach
hier
betont
werden
muss,
schließt
sich
daran
an,
was
mein
Kollege
Herr
Brok
über
die
Beteiligung
der
Gemeinschaftsorgane
gesagt
hat
und
daran,
was
das
Parlament
mit
diesem
Bericht
vom
Rat
fordert:
Nämlich,
dass
die
EU-Institutionen
und
die
Gemeinschaftsmethode
an
der
Lösung
des
Problems
des
ständigen
Stabilitätsmechanismus
des
Stabilitätsfonds
beteiligt
werden.
Europarl v8
As
for
the
last
point,
I
think
that
what
Mr
Kinnock
can
charge
me
with
is
not
having
made
an
empty
intervention,
as
he
said,
but
an
excessively
dense
intervention,
because
I
explained,
following
on
from
my
colleague
Mr
Dell'Alba,
that
between
the
letter
of
1
July
sent
by
Mr
Kinnock
to
President
Cornelissen
and
his
subsequent
letter
of
12
July
to
Mr
Simpson,
the
Commission
had
in
fact
performed
a
perfect
U
turn,
since
the
first
letter
explained
that
the
Essen
list
could
not
be
modified
without
codecision
and
the
second
demonstrated
that
it
had
been.
Beim
letzten
Punkt
allerdings,
meine
ich,
hätte
Herr
Kinnock
mir
nicht
vorwerfen
können,
wie
er
es
getan
hat,
inhaltsleere
Äußerungen
getan
zu
haben,
sondern
vielmehr
allzu
inhaltsreiche,
denn
ich
hatte
ja
nach
unserem
Kollegen
Dell'Alba
erläutert,
daß
die
Kommission
zwischen
ihrem
Schreiben
von
Herrn
Kinnock
an
Präsident
Cornelissen
vom
1.
Juli
und
dem
Schreiben
an
Herrn
Simpson
vom
12.
Juli
in
Wirklichkeit
eine
Wendung
um
180
Grad
vollzogen
hat,
denn
im
ersten
Brief
hatte
man
uns
dargelegt,
daß
die
Liste
von
Essen
nicht
ohne
Mitentscheidung
geändert
werden
könne,
und
im
zweiten
Brief
wurde
dann
genau
das
Gegenteil
bewiesen.
Europarl v8
Mr
President,
another
comment
that
follows
on
from
what
my
Socialist
colleague
just
said.
Frau
Präsidentin,
noch
eine
Bemerkung,
die
an
das
anschließt,
was
der
sozialistische
Kollege
soeben
gesagt
hat.
Europarl v8
The
text
we
are
considering
today,
in
the
form
of
the
excellent
report
from
my
colleague
Mr
Pérez
Royo,
is
one
of
the
strands
of
this
initiative.
Der
Text,
über
den
wir
heute
auf
der
Grundlage
des
ausgezeichneten
Berichts
meines
Kollegen
Pérez
Royo
debattieren,
betrifft
nur
einen
Teil
des
Problems.
Europarl v8
I
will
not
repeat
those
concerns
apart
from
thanking
my
colleague,
Mrs
Hennis-Plasschaert,
for
all
her
hard
work
for
the
Parliament.
Ich
will
diese
Punkte
hier
nicht
nochmals
erwähnen,
möchte
mich
aber
bei
meiner
Kollegin,
Frau
Hennis-Plasschaert,
für
ihren
großen
Einsatz
für
das
Parlament
bedanken.
Europarl v8
Mr
President,
I
rise
in
respect
of
the
Minutes
and
the
remark
which
is
reported
from
my
colleague
Mr
David
who
said
that
my
complaint
to
you
at
the
beginning
of
the
week
was
made
in
a
personal
capacity.
Herr
Präsident,
ich
möchte
zum
Protokoll
und
zur
Anmerkung
meines
Kollegen,
Herrn
David,
wonach
meine
Wortmeldung
Anfang
der
Woche
in
meinem
eigenen
Namen
erfolgt
sei,
sprechen.
Europarl v8
We
have
heard
from
my
colleague,
Mrs
Gill,
how
important
small
businesses
are
to
the
economy
and
how
they
are
bearing
the
brunt
of
the
difficulties
at
the
moment.
Wir
haben
von
meiner
Kollegin
Frau
Gill
gehört,
wie
wichtig
der
Mittelstand
für
die
Wirtschaft
ist
und
dass
sie
momentan
die
Hauptlast
der
Schwierigkeiten
auf
ihren
Schultern
tragen.
Europarl v8
In
this
respect,
I
welcome
the
report
from
my
colleague,
Mr
Millán
Mon,
and
would
like
to
take
this
opportunity
to
congratulate
him.
In
dieser
Hinsicht
begrüße
ich
den
Bericht
meines
Kollegen
Millán
Mon
und
möchte
ihm
bei
dieser
Gelegenheit
dazu
gratulieren.
Europarl v8
I
welcome
the
report
from
my
colleague
on
the
role
played
by
the
Internet
in
boosting
trade.
Ich
begrüße
den
Bericht
meines
Kollegen
über
die
Rolle,
die
das
Internet
bei
der
Förderung
des
Handels
spielt.
Europarl v8
I
voted
in
favour
of
the
report
from
my
colleague,
Marian-Jean
Marinescu,
as
this
legislative
package
is
intended
to
improve
the
performance
and
sustainability
of
the
European
aviation
system.
Ich
habe
für
den
Bericht
meines
Kollegen
Marian-Jean
Marinescu
gestimmt,
da
dieses
Paket
von
Rechtsvorschriften
die
Leistung
und
Nachhaltigkeit
des
europäischen
Luftverkehrssystems
verbessern
soll.
Europarl v8
I
would
like
to
follow
on
from
my
colleague
Edit
Herczog
of
the
Committee
on
Industry,
Research
and
Energy
with
a
brief
comment.
Ich
möchte
die
Worte
meiner
Kollegin
Edit
Herczog
vom
Ausschuss
für
Industrie,
Forschung
und
Energie
mit
einem
kurzen
Kommentar
weiterführen.
Europarl v8