Übersetzung für "Colleague of yours" in Deutsch
She
was
a
colleague
of
yours
at
the
museum.
Sie
war
Ihre
Kollegin
im
Museum.
OpenSubtitles v2018
Hey,
someone
just
tried
to
assassinate
a
colleague
of
yours.
Hey,
jemand
wollte
gerade
einer
Ihrer
Kollegen
töten.
OpenSubtitles v2018
What
makes
this
colleague
of
yours
think
those
monsters
even
want
to
talk?
Was
lässt
deinen
Kollege
glauben,
dass
diese
Monster
reden
wollen?
OpenSubtitles v2018
He
would've
been
a
colleague
of
yours.
Er
wäre
ein
Kollege
von
Ihnen
gewesen.
OpenSubtitles v2018
Give
us
a
contact
to
a
colleague
of
yours
who
can.
Geben
Sie
uns
einen
Kontakt
zu
einem
Kollegen
von
Ihnen
der
das
kann.
OpenSubtitles v2018
I
was
talking
to
a
colleague
of
yours
at
the
press
conference
this
morning.
Ich
sprach
schon
mit
einem
Ihrer
Kollegen
auf
der
Pressekonferenz.
OpenSubtitles v2018
I
have
reason
to
believe
they're
being
held
by
a
colleague
of
yours,
a
man
named
Gaines.
Ich
glaube,
dass
ein
Kollege
von
Ihnen
sie
festhält
-
Gaines.
OpenSubtitles v2018
Well,
let's
just
see
If
a
colleague
of
yours
agrees
with
that.
Mal
sehen,
ob
Ihnen
Ihr
Kollege
zustimmt.
OpenSubtitles v2018
In
addition,
a
colleague
of
yours
has
analyzed
150
reference
samples
determining
the
same
15
variables.
Zusätzlich
hat
einer
Ihrer
Kollegen
150
Referenzproben
mit
denselben
15
festgesetzten
Variablen
analysiert.
ParaCrawl v7.1
Not
every
colleague
of
yours
is
used
to
dogs
or
likes
them.
Nicht
jeder
Kollege
ist
mit
Hunden
vertraut
oder
mag
Hunde.
ParaCrawl v7.1
I'm
looking
for
a
colleague
of
yours.
Ich
suche
einen
deiner
Kollegen.
OpenSubtitles v2018
We
have
a
colleague
of
yours.
Wir
haben
einen
deiner
Kollegen.
OpenSubtitles v2018
I
spoke
to
a
very
heterosexual
colleague
of
yours
last
night
at
the
sauna
club.
Ich
habe
gestern
Abend
mit
einem
mächtig
heterosexuellen
Kollegen
von
Ihnen
gesprochen
vor
unserem
Saunaklub.
OpenSubtitles v2018
That
precedent
was
dealt
with
through
the
Ministry
of
Foreign
Affairs
and
was
received
by
the
then
President
of
the
European
Parliament
-
a
colleague
of
yours
and
mine,
Mr
Medina
-
Mr
Enrique
Barón
Crespo.
Er
wurde
vom
Außenministerium
an
den
damaligen
Präsidenten
des
Europäischen
Parlaments,
Herrn
Enrique
Barón
Crespo
-
einen
Kollegen
von
Ihnen,
Herr
Medina,
und
von
mir
-,
geleitet.
Europarl v8
In
the
mean
time,
a
colleague
of
yours
from
the
European
Commission
keeps
making
statements
in
Spain
stating
in
advance
what
the
European
Commission’s
position
was
going
to
be.
In
der
Zwischenzeit
gibt
einer
Ihrer
Kollegen
aus
der
Europäischen
Kommission
ständig
Erklärungen
in
Spanien
ab,
in
denen
er
im
Voraus
festlegt,
welche
Position
die
Europäische
Kommission
einnehmen
wird.
Europarl v8
There
will
not
be
a
bilateral
meeting
between
Europe
and
the
United
States
on
Wednesday
in
Madrid,
but
rather
a
summit
chaired
by
the
President-in-Office
of
the
Council
-
Mr
Aznar,
a
political
colleague
of
yours
-
which
will
be
attended
by
the
Secretary-General
of
the
United
Nations,
Mr
Kofi
Annan,
who
is
currently
in
Madrid,
the
Russian
Minister
for
Foreign
Affairs,
Mr
Ivanov,
Mr
Powell,
Mr
Piqué
and
Mr
Solana.
Am
Mittwoch
findet
in
Madrid
kein
bilaterales
europäisch-amerikanisches
Treffen
statt,
sondern
ein
Gipfeltreffen
unter
dem
Vorsitz
des
Ratspräsidenten
-
Herrn
Aznar,
Ihres
Gesinnungsgenossen
-,
an
dem
der
Generalsekretär
der
Vereinten
Nationen,
Herr
Kofi
Annan,
der
gegenwärtig
in
Madrid
weilt,
der
russische
Außenminister,
Herr
Ivanov,
Herr
Powell
sowie
Herr
Piqué
und
Herr
Solana
teilnehmen.
Europarl v8
If
you
have
not
provided
us
with
the
data
yourself,
the
source
of
the
data
only
can
be
one
colleague
of
yours
who
has
communicated
the
data
to
us
for
the
purpose
of
fulfilling
a
contract
or
for
any
associated
pre-contractual
measures.
Sofern
Sie
uns
die
Daten
nicht
selbst
gegeben
haben,
kommt
als
Quelle
nur
ein
Kollege
/
eine
Kollegin
von
Ihnen
in
Frage,
die
uns
die
Daten
zwecks
Erfüllung
eines
Vertrags
oder
für
zugehörige
vorvertragliche
Maßnahmen
mitgeteilt
hat.
ParaCrawl v7.1
I
will
inform
my
colleague
of
your
views.
Ich
werde
meinen
Kollegen
über
Ihre
Ansichten
informieren.
Europarl v8
It's
just
that
I
have
spoken
already
to
two
other
colleagues
of
yours.
Nur
habe
ich
schon
mit
zwei
Ihrer
Kollegen
darüber
gesprochen.
OpenSubtitles v2018
It
would
appear
that
Richard
Morgan
was
seeing
a
colleague
of
your
wife's.
Richard
Morgan
wird
von
einem
Kollegen
Ihrer
Frau
betreut.
OpenSubtitles v2018
Somewhere
along
the
way,
something
went
wrong,
and
colleagues
of
yours,
friends
of
yours,
died.
Irgendwann
lief
etwas
schief
und
Ihre
Kollegen,
Ihre
Freunde
starben.
OpenSubtitles v2018
We're
colleagues
of
your
father
and
have
some
questions.
Wir
sind
Kollegen
deines
Vaters
und
haben
ein
paar
Fragen.
OpenSubtitles v2018
For
years,
you
and
other
colleagues
of
yours,
such
as
Miguel
Moratinos,
have
denied
the
majority
of
its
content.
Jahrelang
haben
Sie
und
andere
Kolleginnen
und
Kollegen
von
Ihnen,
wie
Miguel
Moratinos,
den
Großteil
der
Inhalte
von
WikiLeaks
abgestritten.
Europarl v8
The
interesting
part
of
this
job
was
that
on
Sunday
and
Monday
in
Luxembourg,
when
I
officially
met
for
the
first
time
my
other
foreign
minister
colleagues
from
each
of
your
countries,
no
one
said
'Congratulations'.
Das
Interessante
hierbei
war,
dass
am
Sonntag
und
Montag
in
Luxemburg,
als
ich
erstmals
offiziell
mit
meinen
anderen
Kolleginnen
und
Kollegen
Außenministern
Ihrer
Länder
zusammentraf,
niemand
zur
mir
"ich
gratuliere"
sagte.
Europarl v8