Übersetzung für "Be clarified" in Deutsch

Now, of course, there are points that need to be clarified or adapted.
Natürlich gibt es zweifellos Elemente, die noch präzisiert oder angepasst werden müssen.
Europarl v8

Firstly, the scope of the directive must certainly be clarified and even extended.
Zunächst muss der Geltungsbereich der Richtlinie sicherlich geklärt und sogar erweitert werden.
Europarl v8

However, the details of the Commission's ideas still need to be clarified and discussed.
Die Vorstellungen der Kommission im einzelnen bedürfen allerdings noch der Klärung und Diskussion.
Europarl v8

For this reason, their administration procedures should be clarified.
Deshalb sollte deren Verwaltung klarer gestaltet werden.
Europarl v8

Finally, the problem of the reserve should be further clarified.
Schließlich muß das Problem der Reserve noch etwas verdeutlicht werden.
Europarl v8

That is the first point that should be clarified.
Das ist die erste Erläuterung, die man geben muß.
Europarl v8

It seems to me that a number of points still need to be clarified.
Allerdings scheint mir, daß da noch einige Punkte klarzustellen sind.
Europarl v8

The scope of application of the existing measures should be clarified,
Der Anwendungsbereich der geltenden Maßnahmen sollte präzisiert werden
DGT v2019

All this would need to be clarified before we could start a legislative process.
All diese Fragen müssten geklärt werden, bevor wir einen Rechtssetzungsprozess anstoßen könnten.
Europarl v8

It is a matter of detail that needs to be clarified.
Es ist eine Detailfrage, die geklärt werden muss.
Europarl v8

Could this rule be clarified at some point by the presidency?
Könnte diese Regelung in nächster Zeit vom Präsidium überprüft werden?
Europarl v8

The supervisory authority's powers need to be further clarified.
Die Befugnisse der Kontrollbehörde müssen noch deutlicher dargelegt werden.
Europarl v8

Moreover, the provisions of that Regulation need to be clarified with regard to certain aspects.
Ferner müssen die Bestimmungen der genannten Verordnung in einigen Punkten klargestellt werden.
DGT v2019

It is an issue that needs to be clarified systematically.
Man muss die Frage systematisch klären.
Europarl v8

It will be clarified very soon.
Es wird hier sehr bald eine Klärung geben.
Europarl v8

However, this sector raises a number of issues which need to be clarified.
Dieser Sektor wirft jedoch einige Fragen auf, die geklärt werden müssen.
Europarl v8

I sincerely hope that before the summer this will be clarified.
Ich hoffe aufrichtig, daß diese Angelegenheit vor dem Sommer geklärt wird.
Europarl v8

Germany and Europe need this issue, which is central to our development, to be clarified.
Deutschland und Europa brauchen Klarheit in dieser zentralen Frage unserer Entwicklung.
Europarl v8

These issues need to be clarified before the Commission is given a new mandate.
Diese Punkte müssen geklärt werden, bevor die Kommission eine neues Mandat ausgibt.
Europarl v8

There is no College decision, however, and consequently, we need this to be clarified once and for all.
Aber es gibt keinen Kollegiumsbeschluss, und deswegen brauchen wir jetzt endgültig Klarheit.
Europarl v8

We would of course like that point to be clarified.
Natürlich hätten wir gern eine Klärung dieses Punktes.
Europarl v8

That point has to be clarified, as indeed does overall support for equality of opportunity.
Das muß eindeutig geregelt werden wie auch die Förderung der Gleichberechtigung insgesamt.
Europarl v8

However, two points have been raised which to a certain extent are still to be clarified.
Dennoch sind zwei Punkte herauszugreifen, die einer näheren Erläuterung bedürfen.
Europarl v8

So that figure will need to be clarified.
Diese Zahl bedarf also einer Klärung.
Europarl v8