Translation of "Be clarified" in German
Now,
of
course,
there
are
points
that
need
to
be
clarified
or
adapted.
Natürlich
gibt
es
zweifellos
Elemente,
die
noch
präzisiert
oder
angepasst
werden
müssen.
Europarl v8
Firstly,
the
scope
of
the
directive
must
certainly
be
clarified
and
even
extended.
Zunächst
muss
der
Geltungsbereich
der
Richtlinie
sicherlich
geklärt
und
sogar
erweitert
werden.
Europarl v8
However,
the
details
of
the
Commission's
ideas
still
need
to
be
clarified
and
discussed.
Die
Vorstellungen
der
Kommission
im
einzelnen
bedürfen
allerdings
noch
der
Klärung
und
Diskussion.
Europarl v8
For
this
reason,
their
administration
procedures
should
be
clarified.
Deshalb
sollte
deren
Verwaltung
klarer
gestaltet
werden.
Europarl v8
Finally,
the
problem
of
the
reserve
should
be
further
clarified.
Schließlich
muß
das
Problem
der
Reserve
noch
etwas
verdeutlicht
werden.
Europarl v8
That
is
the
first
point
that
should
be
clarified.
Das
ist
die
erste
Erläuterung,
die
man
geben
muß.
Europarl v8
It
seems
to
me
that
a
number
of
points
still
need
to
be
clarified.
Allerdings
scheint
mir,
daß
da
noch
einige
Punkte
klarzustellen
sind.
Europarl v8
The
scope
of
application
of
the
existing
measures
should
be
clarified,
Der
Anwendungsbereich
der
geltenden
Maßnahmen
sollte
präzisiert
werden
—
DGT v2019
All
this
would
need
to
be
clarified
before
we
could
start
a
legislative
process.
All
diese
Fragen
müssten
geklärt
werden,
bevor
wir
einen
Rechtssetzungsprozess
anstoßen
könnten.
Europarl v8
It
is
a
matter
of
detail
that
needs
to
be
clarified.
Es
ist
eine
Detailfrage,
die
geklärt
werden
muss.
Europarl v8
Could
this
rule
be
clarified
at
some
point
by
the
presidency?
Könnte
diese
Regelung
in
nächster
Zeit
vom
Präsidium
überprüft
werden?
Europarl v8
The
supervisory
authority's
powers
need
to
be
further
clarified.
Die
Befugnisse
der
Kontrollbehörde
müssen
noch
deutlicher
dargelegt
werden.
Europarl v8
Moreover,
the
provisions
of
that
Regulation
need
to
be
clarified
with
regard
to
certain
aspects.
Ferner
müssen
die
Bestimmungen
der
genannten
Verordnung
in
einigen
Punkten
klargestellt
werden.
DGT v2019
It
is
an
issue
that
needs
to
be
clarified
systematically.
Man
muss
die
Frage
systematisch
klären.
Europarl v8
It
will
be
clarified
very
soon.
Es
wird
hier
sehr
bald
eine
Klärung
geben.
Europarl v8
However,
this
sector
raises
a
number
of
issues
which
need
to
be
clarified.
Dieser
Sektor
wirft
jedoch
einige
Fragen
auf,
die
geklärt
werden
müssen.
Europarl v8
I
sincerely
hope
that
before
the
summer
this
will
be
clarified.
Ich
hoffe
aufrichtig,
daß
diese
Angelegenheit
vor
dem
Sommer
geklärt
wird.
Europarl v8
Germany
and
Europe
need
this
issue,
which
is
central
to
our
development,
to
be
clarified.
Deutschland
und
Europa
brauchen
Klarheit
in
dieser
zentralen
Frage
unserer
Entwicklung.
Europarl v8
These
issues
need
to
be
clarified
before
the
Commission
is
given
a
new
mandate.
Diese
Punkte
müssen
geklärt
werden,
bevor
die
Kommission
eine
neues
Mandat
ausgibt.
Europarl v8
There
is
no
College
decision,
however,
and
consequently,
we
need
this
to
be
clarified
once
and
for
all.
Aber
es
gibt
keinen
Kollegiumsbeschluss,
und
deswegen
brauchen
wir
jetzt
endgültig
Klarheit.
Europarl v8
We
would
of
course
like
that
point
to
be
clarified.
Natürlich
hätten
wir
gern
eine
Klärung
dieses
Punktes.
Europarl v8
That
point
has
to
be
clarified,
as
indeed
does
overall
support
for
equality
of
opportunity.
Das
muß
eindeutig
geregelt
werden
wie
auch
die
Förderung
der
Gleichberechtigung
insgesamt.
Europarl v8
However,
two
points
have
been
raised
which
to
a
certain
extent
are
still
to
be
clarified.
Dennoch
sind
zwei
Punkte
herauszugreifen,
die
einer
näheren
Erläuterung
bedürfen.
Europarl v8
So
that
figure
will
need
to
be
clarified.
Diese
Zahl
bedarf
also
einer
Klärung.
Europarl v8