Übersetzung für "Vor diesen hintergrund" in Englisch
Vor
diesen
Hintergrund
liegen
die
Trümpfe
nicht
unbedingt
bei
uns.
With
this
in
mind,
we
don’t
necessarily
hold
the
trump
cards.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesen
Hintergrund
sehen
Unternehmen
gerade
bei
der
Planung
und
Konzeption
von
zielgruppenspezifischen
Lösungen
enorme
Handlungspotentiale.
Before
this
background
enterprises
straight
when
planning
and
conception
of
target-group-specific
solutions
see
enormous
action
potentials.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesen
Hintergrund
besteht
für
die
Kommission
kein
Anlass,
ihre
Untersuchungen
zu
den
Bestimmungen
des
Artikels
257
von
Gesetz
Nr.
10/01
fortzusetzen,
und
kann
das
Prüfungsverfahren
eingestellt
werden.
In
view
of
the
foregoing,
the
Commission
has
no
reason
to
continue
its
investigations
into
the
provisions
of
Article
257
of
Law
No
10/01
and
can
close
its
examination
procedure.
DGT v2019
Vor
diesen
Hintergrund
wird
die
Kommission
an
einer
Reihe
von
Maßnahmen
arbeiten,
um
die
Komplexität
der
Berechnung
der
quantitativen
Anforderungen
zu
reduzieren
und
auch
um
zusätzliche
Vereinfachungen
der
Standardberechnungen
einzuführen.
In
light
of
this,
the
Commission
will
work
on
a
number
of
measures
to
reduce
the
complexity
of
the
calculation
of
the
quantitative
requirements
and
also
to
introduce
additional
simplifications
to
the
standard
calculations.
TildeMODEL v2018
Vor
diesen
Hintergrund
stellte
die
Tatsache,
daß
die
Kommission
ihm
keine
Kopie
der
Entscheidung
übermittelt
hat,
keinen
Mißstand
dar.
Under
these
circumstances,
the
fact
that
the
Commission
did
not
send
him
a
copy
of
the
decision
did
not
constitute
an
instance
of
maladministration.
istration.
EUbookshop v2
Vor
diesen
Hintergrund
wurde
durch
die
EU
die
richtige
Entscheidung
getroffen,
der
Zementindustrie
und
anderen
Industrien
der
sogenannten
Carbon
Leakage
Liste
die
CO2-Zertifikate
auch
weiterhin
im
Rahmen
von
Benchmarks
kostenfrei
zuzuweisen.
Against
this
background,
the
EU
ultimately
made
the
right
decision
in
continuing
to
assign
the
CO2
certificates,
in
the
framework
of
benchmarks,
free-of-charge
to
the
cement
industry,
and
to
other
industries
on
the
so-called
Carbon
Leakage
List.
This,
however,
is
not
to
say
that
this
will
remain
the
case
ad
infinitum.
ParaCrawl v7.1
Die
2.
Konferenz
Mittlerer
Osten
unterstreicht
vor
diesen
Hintergrund,
dass
gegen
alle
imperialistische
Kräfte
Front
gemacht
und
ein
unabhängiger
antiimperialistischer
Kurs
verwirklicht
werden
muss.
O
n
this
backdrop
the
2
nd
Conference
Middle
East
underscores
that
a
united
front
must
be
formed
against
all
imperialist
forces
and
that
an
independent
anti-imperialist
course
must
be
taken.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesen
Hintergrund
entschied
sich
Zeutschel,
eine
ganzheitliche
Lösung
für
die
Digitalisierungsanforderungen
von
Bibliotheken,
Archiven
und
Museen
zu
entwickeln.
With
this
in
mind,
Zeutschel
resolved
to
develop
a
holistic
solution
for
the
digitization
needs
of
libraries,
archives
and
museums.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesen
Hintergrund
ist
es
die
Aufgabe
der
vorliegenden
Erfindung,
ein
Gehäuse
für
elektrische
Kabelanschlüsse
zur
Verfügung
zu
stellen,
welches
zwei
miteinander
verbindbare
Gehäuseteile
aufweist
und
welches
einfach
zu
montierten
ist
und
sich
nicht
selbsttätig
wieder
öffnet.
Against
this
background,
the
object
of
the
present
invention
is
to
provide
a
housing
for
electrical
cable
connections
which
comprises
two
interconnectable
housing
parts,
is
easy
to
assemble
and
does
not
automatically
open
again.
EuroPat v2
Vor
diesen
Hintergrund
liegt
der
Erfindung
die
Aufgabe
zugrunde,
die
Rückstandsmenge,
die
nicht
wirtschaftlich
verwertet
werden
kann,
weiter
zu
reduzieren,
wobei
gleichzeitig
sichergestellt
sein
muss,
dass
die
Schadstoffe
vollständig
an
dem
feinteiligen
Rückstand
gebunden
sind.
Against
this
background,
it
is
the
object
of
the
invention
to
further
reduce
the
residual
quantity
which
cannot
be
recycled
economically
wherein
at
the
same
time
it
must
be
ensured
that
the
harmful
substances
are
completely
bound
to
the
fine-particle
residue.
EuroPat v2
Die
Frage
ist
vor
diesen
Hintergrund
also
nicht,
ob
es
zu
inflationären
Prozessen
kommt,
sondern
wann
diese
einsetzen
und
wie
die
genaue
Verlaufsform
aussieht.
In
this
context,
the
question
is
not
whether
there
will
be
inflation
but
when
it
will
start
and
just
what
course
it
will
take.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
vor
diesen
fiktiven
Hintergrund
die
schmerzlichen
Verluste
für
die
Wissenschaft
in
Deutschland
am
Beispiel
der
Universität
Göttingen
ins
Bewußtsein
rücken.
Using
the
example
of
the
University
of
Göttingen,
we
would
like
to
move
the
painful
losses
for
science
in
Germany
to
the
foreground
before
this
backdrop.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesen
Hintergrund
der
Aggression
stellen
Bernstein
und
seine
Koautoren
frei
nach
Shakespeares
"Romeo
und
Julia"
die
Liebesgeschichte
zwischen
Tony
und
Maria,
die
in
dieser
feindseligen
Atmosphäre
zur
Tragödie
werden
muss.
Against
this
background
of
aggression,
Bernstein
and
his
co-authors
set
the
love
story
between
Tony
and
Maria,
freely
based
on
Shakespeare's
"Romeo
and
Juliet",
which,
in
this
hostile
atmosphere,
has
to
become
a
tragedy.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ihr
den
Titel
«Kapitel
11»
beseitigt
und
vom
Kapitel
10
einfach
weiterlest,
könnt
ihr
feststellen,
dass
dieser
Bericht
über
den
Tod
und
die
Auferweckung
des
Lazarus
genau
vor
diesen
Hintergrund
gesetzt
wird.
If
you
remove
the
mark
'Chapter
11'
and
read
through
from
chapter
ten
right
on,
you
find
that
this
account
of
the
death
and
raising
of
Lazarus
is
set
right
in
that
background.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesen
Hintergrund
begreifen
wir
das
Kuratieren
zunächst
als
Aktualisieren:
als
eine
Möglichkeit,
sich
aus
einer
strikt
zeitgenössischen
Perspektive
mit
Geschichte
in
Bezug
zu
setzen.
Against
this
background
we
firstly
think
curating
as
actualizing:
as
a
way
to
relate
to
history
from
a
strictly
contemporary
perspective.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesen
Hintergrund
gingen
das
Ergebnis
vor
Zinsen
und
Steuern
(EBIT)
auf
19,7
Mio.
Euro
und
das
Konzernergebnis
auf
14,7
Mio.
Euro
zurück.
In
light
of
this,
earnings
before
interest
and
taxes
(EBIT)
declined
to
EUR
19.7
million,
while
net
profit
for
the
period
declined
to
EUR
14.7
million.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
stets
erkennen,
dass
sie
sich
auf
etwas
anderes
bezieht,
und
dieses
Sterben
und
Auferstehen
von
Lazarus
wird
direkt
vor
diesen
jüdischen
Hintergrund
gestellt.
We
must
always
recognize
that
it
relates
to
something
else,
and
this
dying
and
raising
of
Lazarus
is
set
right
in
that
Jewish
background.
ParaCrawl v7.1
Tisch
und
Umgebung
sind
in
dunklem
Rostbraun
gemalt
–
vor
diesen
Hintergrund
kommen
die
drei
Sträuße
voll
zur
Geltung.
Table
and
surroundings
are
painted
in
dark
rust
brown
-
in
this
context,
the
three
bouquets
to
their
full
advantage.
ParaCrawl v7.1
Die
in
der
Agenda
21
getroffenen
Aussagen
zur
Vernetzung
von
Ressourcenschutz
(Boden,
Luft,
Wasser,
Gene),
Sozialem
und
Wirtschaft
sowie
der
konkreten
Forderung
nach
einer
nachhaltigen
Landwirtschaft
und
ländlichen
Entwicklung,
veranlassen
auch
die
PHARMAPLANT
unsere
Arbeit
vor
diesen
Hintergrund
zu
stellen.
The
Agenda
21
proposals
to
network
the
protection
of
resources
(soil,
air,
water,
genes)
with
social
systems
and
commerce,
accompanied
by
the
concrete
demand
for
sustainable
agriculture
and
rural
development,
have
prompted
PHARMAPLANT,
too,
to
reorient
its
work
toward
achieving
these
objectives.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
dieses
Projekts
stellt
das
Wuppertal
Institut
für
die
"European
Climate
Foundation"
den
aktuellen
Wissensstand
zum
Thema
zusammen,
diskutiert
diesen
vor
dem
Hintergrund
der
aktuellen
Situation
für
Nordrhein-Westfalen
(NRW),
erstellt
konsistente
mögliche
Zukunftsszenarien
für
NRW
und
leitet
Schlüsselfragen
und
weiteren
Forschungsbedarf
für
die
Region
ab.
In
the
framework
of
this
project
for
the
European
Climate
Foundation,
the
Wuppertal
Institute
summarises
the
current
knowledge
on
the
topic
and
discusses
it
with
regard
to
the
status
quo
in
the
German
federal
state
of
Northrhine-Westphalia
(NRW).
Moreover,
scenarios
are
modelled
which
show
potential
future
decarbonisation
pathways
for
the
local
energy-intensive
basic
industries.
These
are
analysed
and
key
issues
and
further
research
questions
for
NRW
identified.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
konnten
wir
keine
der
heute
vom
Parlament
behandelten
Entschließungen
unterstützen.
It
is
against
this
background
that
we
did
not
feel
able
to
support
any
of
the
resolutions
which
Parliament
has
debated
today.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
spielt
die
Frage
der
Lebensmittelsouveränität
eine
ganz
zentrale
Rolle.
In
view
of
this,
the
issue
of
food
sovereignty
is
a
vital
one.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
ist
eine
europäische
legislative
Initiative
erforderlich.
Against
this
background,
we
need
a
European
legislative
initiative.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
müssen
wir
drei
besonders
anfällige
Gesellschaftsgruppen
gezielt
unterstützen.
Against
this
background,
we
must
target
three
particularly
vulnerable
groups
in
society.
Europarl v8
Wir
müssen
vor
diesem
Hintergrund
darüber
nachdenken,
was
wir
tun
können.
It
is
against
this
backdrop
that
we
must
think
about
what
it
is
that
we
can
do.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
ernannte
die
italienische
Präsidentschaft
einen
Sonderbeauftragten.
It
was
in
this
context
that
the
Italian
presidency
appointed
a
special
representative.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
wurde
dies
Jahr
das
Ad
hoc-Verfahren
für
die
Agrarausgaben
eingeleitet.
With
this
in
mind,
the
ad
hoc
procedure
for
agricultural
expenditure
was
started
this
year.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
handelt
es
sich
um
keine
Angelegenheit
des
Rates.
Under
these
circumstances
the
Council
has
no
competence
in
the
matter
raised
by
the
honourable
Member.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
habe
ich
über
den
Bericht
mit
nein
abgestimmt.
With
this
in
mind,
I
have
voted
against
the
report.
Europarl v8
Unser
negatives
Votum
ist
vor
diesem
Hintergrund
zu
sehen.
Our
final
vote
against
the
report
must
be
seen
in
this
light.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
ist
unser
Kooperationsabkommen
überaus
wichtig.
In
this
whole
framework
our
cooperation
agreement
is
very
important.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
habe
ich
gegen
den
Bericht
gestimmt.
Against
this
background
I
have
voted
against
the
report.
Europarl v8
Insofern
sind
die
hier
ausgeworfenen
Finanzsummen
vor
diesem
Hintergrund
lächerlich.
The
funding
available
here
may
seem
laughable
against
this
background.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
muß
die
Mitteilung
der
Kommission
bewertet
werden.
The
Commission's
statement
needs
to
be
evaluated
against
this
background.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund,
Herr
Kommissar,
unterstützen
wir
den
Ausschuß.
In
view
of
this
situation,
Commissioner,
we
support
the
Commission.
Europarl v8
Vor
dem
Hintergrund
dieser
guten
Ergebnisse
gebe
ich
der
Empfehlung
meine
volle
Unterstützung.
Against
the
backdrop
of
these
positive
results,
I
give
the
adjustment
my
full
support.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
war
das
kürzlich
in
Portugal
beschlossene
Gesetz
ein
ausgeglichenes.
Against
this
backdrop,
the
act
that
was
recently
passed
in
Portugal
was
a
well
balanced
one.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
würde
ich
gerne
drei
Punkte
hervorheben.
That
said,
I
would
like
to
underline
three
points.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
haben
wir
unsere
Stimmen
in
der
Endwahl
zum
Parodi-Bericht
niedergelegt.
It
is
against
this
background
that
we
abstained
in
the
final
vote
on
the
Parodi
report.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
haben
wir
über
den
Bericht
mit
nein
abgestimmt.
It
is
against
this
background
that
we
have
voted
against
the
report.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
gewinnt
die
Richtlinie
über
Anlegerentschädigungssysteme
aktuell
zusätzlich
an
Bedeutung.
Against
this
backdrop,
the
directive
on
investor
compensation
schemes
takes
on
further
topical
significance.
Europarl v8
Vor
dem
Hintergrund
dieser
offeneren
Haltung
möchte
ich
einige
Punkte
ansprechen.
Against
this
more
open-minded
background,
I
wish
to
make
a
few
points.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
ist
das
Ergebnis
der
Diskussionen
im
Rat
enttäuschend.
Against
this
background
the
outcome
of
the
Council's
discussion
is
disappointing.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
haben
wir
gegen
den
Bericht
gestimmt.
In
view
of
the
above,
we
have
voted
against
the
report.
Europarl v8
Vor
diesem
politisch
brisanten
Hintergrund
habe
ich
diesen
Bericht
doppelt
aufmerksam
gelesen.
Against
this
politically
explosive
background,
I
have
read
this
report
even
more
carefully
than
usual.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
müssen
wir
den
Haushaltsplan
2000
bewerten.
We
must
assess
Budget
2000
against
this
background.
Europarl v8