Translation of "Vor diesen hintergrund" in English

Vor diesen Hintergrund liegen die Trümpfe nicht unbedingt bei uns.
With this in mind, we don’t necessarily hold the trump cards.
ParaCrawl v7.1

Vor diesen Hintergrund sehen Unternehmen gerade bei der Planung und Konzeption von zielgruppenspezifischen Lösungen enorme Handlungspotentiale.
Before this background enterprises straight when planning and conception of target-group-specific solutions see enormous action potentials.
ParaCrawl v7.1

Vor diesen Hintergrund besteht für die Kommission kein Anlass, ihre Untersuchungen zu den Bestimmungen des Artikels 257 von Gesetz Nr. 10/01 fortzusetzen, und kann das Prüfungsverfahren eingestellt werden.
In view of the foregoing, the Commission has no reason to continue its investigations into the provisions of Article 257 of Law No 10/01 and can close its examination procedure.
DGT v2019

Vor diesen Hintergrund wird die Kommission an einer Reihe von Maßnahmen arbeiten, um die Komplexität der Berechnung der quantitativen Anforderungen zu reduzieren und auch um zusätzliche Vereinfachungen der Standardberechnungen einzuführen.
In light of this, the Commission will work on a number of measures to reduce the complexity of the calculation of the quantitative requirements and also to introduce additional simplifications to the standard calculations.
TildeMODEL v2018

Vor diesen Hintergrund stellte die Tatsache, daß die Kommission ihm keine Kopie der Entscheidung übermittelt hat, keinen Mißstand dar.
Under these circumstances, the fact that the Commission did not send him a copy of the decision did not constitute an instance of maladministration. istration.
EUbookshop v2

Vor diesen Hintergrund wurde durch die EU die richtige Entscheidung getroffen, der Zementindustrie und anderen Industrien der sogenannten Carbon Leakage Liste die CO2-Zertifikate auch weiterhin im Rahmen von Benchmarks kostenfrei zuzuweisen.
Against this background, the EU ultimately made the right decision in continuing to assign the CO2 certificates, in the framework of benchmarks, free-of-charge to the cement industry, and to other industries on the so-called Carbon Leakage List. This, however, is not to say that this will remain the case ad infinitum.
ParaCrawl v7.1

Die 2. Konferenz Mittlerer Osten unterstreicht vor diesen Hintergrund, dass gegen alle imperialistische Kräfte Front gemacht und ein unabhängiger antiimperialistischer Kurs verwirklicht werden muss.
O n this backdrop the 2 nd Conference Middle East underscores that a united front must be formed against all imperialist forces and that an independent anti-imperialist course must be taken.
ParaCrawl v7.1

Vor diesen Hintergrund entschied sich Zeutschel, eine ganzheitliche Lösung für die Digitalisierungsanforderungen von Bibliotheken, Archiven und Museen zu entwickeln.
With this in mind, Zeutschel resolved to develop a holistic solution for the digitization needs of libraries, archives and museums.
ParaCrawl v7.1

Vor diesen Hintergrund ist es die Aufgabe der vorliegenden Erfindung, ein Gehäuse für elektrische Kabelanschlüsse zur Verfügung zu stellen, welches zwei miteinander verbindbare Gehäuseteile aufweist und welches einfach zu montierten ist und sich nicht selbsttätig wieder öffnet.
Against this background, the object of the present invention is to provide a housing for electrical cable connections which comprises two interconnectable housing parts, is easy to assemble and does not automatically open again.
EuroPat v2

Vor diesen Hintergrund liegt der Erfindung die Aufgabe zugrunde, die Rückstandsmenge, die nicht wirtschaftlich verwertet werden kann, weiter zu reduzieren, wobei gleichzeitig sichergestellt sein muss, dass die Schadstoffe vollständig an dem feinteiligen Rückstand gebunden sind.
Against this background, it is the object of the invention to further reduce the residual quantity which cannot be recycled economically wherein at the same time it must be ensured that the harmful substances are completely bound to the fine-particle residue.
EuroPat v2

Die Frage ist vor diesen Hintergrund also nicht, ob es zu inflationären Prozessen kommt, sondern wann diese einsetzen und wie die genaue Verlaufsform aussieht.
In this context, the question is not whether there will be inflation but when it will start and just what course it will take.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten vor diesen fiktiven Hintergrund die schmerzlichen Verluste für die Wissenschaft in Deutschland am Beispiel der Universität Göttingen ins Bewußtsein rücken.
Using the example of the University of Göttingen, we would like to move the painful losses for science in Germany to the foreground before this backdrop.
ParaCrawl v7.1

Vor diesen Hintergrund der Aggression stellen Bernstein und seine Koautoren frei nach Shakespeares "Romeo und Julia" die Liebesgeschichte zwischen Tony und Maria, die in dieser feindseligen Atmosphäre zur Tragödie werden muss.
Against this background of aggression, Bernstein and his co-authors set the love story between Tony and Maria, freely based on Shakespeare's "Romeo and Juliet", which, in this hostile atmosphere, has to become a tragedy.
ParaCrawl v7.1

Wenn ihr den Titel «Kapitel 11» beseitigt und vom Kapitel 10 einfach weiterlest, könnt ihr feststellen, dass dieser Bericht über den Tod und die Auferweckung des Lazarus genau vor diesen Hintergrund gesetzt wird.
If you remove the mark 'Chapter 11' and read through from chapter ten right on, you find that this account of the death and raising of Lazarus is set right in that background.
ParaCrawl v7.1

Vor diesen Hintergrund begreifen wir das Kuratieren zunächst als Aktualisieren: als eine Möglichkeit, sich aus einer strikt zeitgenössischen Perspektive mit Geschichte in Bezug zu setzen.
Against this background we firstly think curating as actualizing: as a way to relate to history from a strictly contemporary perspective.
ParaCrawl v7.1

Vor diesen Hintergrund gingen das Ergebnis vor Zinsen und Steuern (EBIT) auf 19,7 Mio. Euro und das Konzernergebnis auf 14,7 Mio. Euro zurück.
In light of this, earnings before interest and taxes (EBIT) declined to EUR 19.7 million, while net profit for the period declined to EUR 14.7 million.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen stets erkennen, dass sie sich auf etwas anderes bezieht, und dieses Sterben und Auferstehen von Lazarus wird direkt vor diesen jüdischen Hintergrund gestellt.
We must always recognize that it relates to something else, and this dying and raising of Lazarus is set right in that Jewish background.
ParaCrawl v7.1

Tisch und Umgebung sind in dunklem Rostbraun gemalt – vor diesen Hintergrund kommen die drei Sträuße voll zur Geltung.
Table and surroundings are painted in dark rust brown - in this context, the three bouquets to their full advantage.
ParaCrawl v7.1

Die in der Agenda 21 getroffenen Aussagen zur Vernetzung von Ressourcenschutz (Boden, Luft, Wasser, Gene), Sozialem und Wirtschaft sowie der konkreten Forderung nach einer nachhaltigen Landwirtschaft und ländlichen Entwicklung, veranlassen auch die PHARMAPLANT unsere Arbeit vor diesen Hintergrund zu stellen.
The Agenda 21 proposals to network the protection of resources (soil, air, water, genes) with social systems and commerce, accompanied by the concrete demand for sustainable agriculture and rural development, have prompted PHARMAPLANT, too, to reorient its work toward achieving these objectives.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen dieses Projekts stellt das Wuppertal Institut für die "European Climate Foundation" den aktuellen Wissensstand zum Thema zusammen, diskutiert diesen vor dem Hintergrund der aktuellen Situation für Nordrhein-Westfalen (NRW), erstellt konsistente mögliche Zukunftsszenarien für NRW und leitet Schlüsselfragen und weiteren Forschungsbedarf für die Region ab.
In the framework of this project for the European Climate Foundation, the Wuppertal Institute summarises the current knowledge on the topic and discusses it with regard to the status quo in the German federal state of Northrhine-Westphalia (NRW). Moreover, scenarios are modelled which show potential future decarbonisation pathways for the local energy-intensive basic industries. These are analysed and key issues and further research questions for NRW identified.
ParaCrawl v7.1

Vor diesem Hintergrund konnten wir keine der heute vom Parlament behandelten Entschließungen unterstützen.
It is against this background that we did not feel able to support any of the resolutions which Parliament has debated today.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund spielt die Frage der Lebensmittelsouveränität eine ganz zentrale Rolle.
In view of this, the issue of food sovereignty is a vital one.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund ist eine europäische legislative Initiative erforderlich.
Against this background, we need a European legislative initiative.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund müssen wir drei besonders anfällige Gesellschaftsgruppen gezielt unterstützen.
Against this background, we must target three particularly vulnerable groups in society.
Europarl v8

Wir müssen vor diesem Hintergrund darüber nachdenken, was wir tun können.
It is against this backdrop that we must think about what it is that we can do.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund ernannte die italienische Präsidentschaft einen Sonderbeauftragten.
It was in this context that the Italian presidency appointed a special representative.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund wurde dies Jahr das Ad hoc-Verfahren für die Agrarausgaben eingeleitet.
With this in mind, the ad hoc procedure for agricultural expenditure was started this year.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund handelt es sich um keine Angelegenheit des Rates.
Under these circumstances the Council has no competence in the matter raised by the honourable Member.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund habe ich über den Bericht mit nein abgestimmt.
With this in mind, I have voted against the report.
Europarl v8

Unser negatives Votum ist vor diesem Hintergrund zu sehen.
Our final vote against the report must be seen in this light.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund ist unser Kooperationsabkommen überaus wichtig.
In this whole framework our cooperation agreement is very important.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund habe ich gegen den Bericht gestimmt.
Against this background I have voted against the report.
Europarl v8

Insofern sind die hier ausgeworfenen Finanzsummen vor diesem Hintergrund lächerlich.
The funding available here may seem laughable against this background.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund muß die Mitteilung der Kommission bewertet werden.
The Commission's statement needs to be evaluated against this background.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund, Herr Kommissar, unterstützen wir den Ausschuß.
In view of this situation, Commissioner, we support the Commission.
Europarl v8

Vor dem Hintergrund dieser guten Ergebnisse gebe ich der Empfehlung meine volle Unterstützung.
Against the backdrop of these positive results, I give the adjustment my full support.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund war das kürzlich in Portugal beschlossene Gesetz ein ausgeglichenes.
Against this backdrop, the act that was recently passed in Portugal was a well balanced one.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund würde ich gerne drei Punkte hervorheben.
That said, I would like to underline three points.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund haben wir unsere Stimmen in der Endwahl zum Parodi-Bericht niedergelegt.
It is against this background that we abstained in the final vote on the Parodi report.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund haben wir über den Bericht mit nein abgestimmt.
It is against this background that we have voted against the report.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund gewinnt die Richtlinie über Anlegerentschädigungssysteme aktuell zusätzlich an Bedeutung.
Against this backdrop, the directive on investor compensation schemes takes on further topical significance.
Europarl v8

Vor dem Hintergrund dieser offeneren Haltung möchte ich einige Punkte ansprechen.
Against this more open-minded background, I wish to make a few points.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund ist das Ergebnis der Diskussionen im Rat enttäuschend.
Against this background the outcome of the Council's discussion is disappointing.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund haben wir gegen den Bericht gestimmt.
In view of the above, we have voted against the report.
Europarl v8

Vor diesem politisch brisanten Hintergrund habe ich diesen Bericht doppelt aufmerksam gelesen.
Against this politically explosive background, I have read this report even more carefully than usual.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund müssen wir den Haushaltsplan 2000 bewerten.
We must assess Budget 2000 against this background.
Europarl v8