Translation of "Vor welchem hintergrund" in English
Vor
welchem
Hintergrund
findet
die
Debatte
statt?
What
is
the
backdrop
to
the
debate?
Europarl v8
Vor
welchem
Hintergrund
wurde
das
EAP
errichtet?
What
is
the
background
to
the
setting
up
of
EPSO?
TildeMODEL v2018
Vor
welchem
Hintergrund
spielt
sich
dies
ab?
What
is
the
right
budget?
EUbookshop v2
Außerdem
sollte
man
feststellen,
vor
welchem
Hintergrund
die
derzeitigen
Überlegungen
stattfinden.
There
is
also
a
need
to
emphasize
the
contexts
in
which
the
current
debate
is
taking
place.
EUbookshop v2
Vor
welchem
Hintergrund
sind
die
Programme
entstanden?
What
was
the
situation
when
these
programmes
were
devised?
EUbookshop v2
Was
ist
die
PSD2
und
vor
welchem
Hintergrund
ist
sie
zu
sehen?
What
is
PSD2
and
what
is
its
context?
CCAligned v1
Vor
welchem
historisch-politischen
Hintergrund
finden
die
aktuellen
Debatten
um
Flucht
und
Migration
statt?
Against
what
historical
and
political
backdrop
are
the
current
debates
on
flight
and
migration
taking
place?
ParaCrawl v7.1
Im
ersten
Teil
des
Berichts
wird
erläutert,
vor
welchem
wirtschaftlichen
Hintergrund
der
Haushaltsplan2002
ausgeführt
wurde.
The
Report
first
reviews
the
economic
context
in
which
the
budget
was
implemented
in
2002.The
procedure
leading
to
the
approval
of
the
budget
is
summarised,
and
the
sources
of
revenueto
finance
the
budget
are
identified.
EUbookshop v2
Die
Kommission
erachtet
es
für
wichtig
zu
erfahren,
wer
die
Interessenvertreter
sind,
welche
Interessen
sie
vertreten
und
vor
welchem
finanziellen
Hintergrund.
The
Commission
considers
that
it
is
important
to
know
who
the
interest
representatives
are,
what
interests
they
represent
and
against
what
financial
background.
Europarl v8
Ich
habe
Ihnen
bereits
mitgeteilt,
vor
welchem
Hintergrund
die
Kommission
vor
einigen
Tagen
ihre
Entscheidung
getroffen
hat.
I
have
explained
the
spirit
in
which
the
Commission
took
this
decision
a
few
days
ago.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
sich
daran
zu
erinnern,
vor
welchem
Hintergrund
die
Europäische
Gemeinschaft
errichtet
wurde,
weshalb
sie
notwendig
war.
It
is
important
to
remember
the
context
in
which
the
European
Community
was
created
and
which
made
it
necessary.
TildeMODEL v2018
In
der
Mitteilung
wird
dargelegt,
vor
welchem
Hintergrund
diese
Rechtsvorschriften
zu
sehen
sind,
welche
Probleme
angegangen
werden
müssen
und
welche
Prinzipien
den
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
seit
den
siebziger
Jahren
zugrundeliegen.
The
Communication
explains
the
background
to
this
legislation,
the
issues
at
stake,
and
the
principles
which
have
guided
Community
water
policy
since
the
1970's.
TildeMODEL v2018
Vor
welchem
politischen
Hintergrund
vollzieht
sich
die
deutsche
Einigung,
und
welche
Rolle
spielt
die
Europäische
Gemeinschaft
dabei?
What
is
the
political
background
against
which
German
unification
is
taking
place
and
what
is
the
European
Community's
role
in
this
process?
EUbookshop v2
Um
Verständnis
für
die
Lage
der
Europäischen
Forstwirtschaft
zu
erlangen,
muss
vor
allem
bekannt
sein,
vor
welchem
Hintergrund
sich
die
Europäische
Forstwirtschaft
in
biologischer,
industrieller
und
politischer
Hinsicht
entwickelt
hat.
To
have
an
understanding
of
the
forestry
situation
in
the
European
Community
it
is
first
of
all
necessary
to
know
the
background
to
forestry
in
Europe,
in
physical,
industrial
and
political
terms.
EUbookshop v2
Je
nach
dem,
vor
welchem
Hintergrund
sich
die
Zuständigkeiten
für
die
Infrastrukturaufgaben
herausgebildet
haben,
werden
sie
mehr
oder
weniger
vom
Staat
oder
der
privaten
Wirtschaft
wahrgenommen.
Whether
the
bodies
responsible
for
infrastructure
functions
are
financed
by
the
State
or
the
private
sector
depends
on
how
they
developed
in
the
past.
EUbookshop v2
Dieses
Tutorial
zeigt,
wie
das
sicher
gelingt
-
egal,
vor
welchem
Hintergrund
die
Miniatur
fotografiert
wurde.
This
tutorial
shows
methods
to
precisely
remove
that
background
-
no
matter
how
it
looks
like.
ParaCrawl v7.1
Dass
wir
in
unseren
Teil-Öffentlichkeiten,
den
nationalen
Teil-Öffentlichkeiten
lernen,
besser
zu
verstehen,
vor
welchem
historischen
Hintergrund,
auf
der
Grundlage
welcher
Traditionen
und
geschichtlichen
Erfahrungen,
die
Nachbarn
denken
wie
sie
eben
denken.
That
we
learn
in
our
sub-publics,
the
national
sub-publics,
to
better
understand
against
which
historical
background,
on
the
basis
of
which
traditions
and
historical
experiences,
the
neighbours
think
the
way
they
think.
ParaCrawl v7.1
Der
zu
Anfang
durch
Ausbildung
zweier
Trägerbereiche
unterschiedlich
hoher
Reflektivität
herbeigeführte
Effekt,
daß
eine
Metallisierung
einmal
hell
und
einmal
dunkel
erscheint,
je
nachdem
vor
welchem
Hintergrund
sie
betrachtet
wird,
kann
bei
einem
wie
vorstehend
beschrieben
ausgebildeten
optischen
Element
durch
Verändern
des
Betrachtungswinkels
herbeigeführt
werden.
The
effect
produced
at
first
by
the
provision
of
two
carrier
regions
with
different
levels
of
reflectivity,
namely
that
a
metallisation
appears
on
the
one
hand
light
and
on
the
other
hand
dark,
depending
on
the
background
in
front
of
which
it
is
viewed,
can
be
produced,
in
the
case
of
an
optical
element
designed
as
described
above,
by
varying
the
viewing
angle.
EuroPat v2
Für
eine
gute
Kommunikation
gibt
es
weder
Abkürzungen,
noch
die
ultimative
Standardformel
–
es
kommt
jedes
Mal
aufs
Neue
darauf
an,
mit
wem
Sie
sich
vor
welchem
Hintergrund,
mit
welchen
Erwartungen
und
zu
welchem
Zweck
unterhalten.
There
are
no
technical
shortcuts
or
standardized
approaches
to
good
communication,
it
all
depends
on
who
you
are
communicating
with,
what
their
background
is,
what
their
expectations
are
and
what
their
goals
are.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
nur
aufzeigen,
vor
welchem
Hintergrund
welche
Prozesse
statt
finden
konnten
-
weil
ohne
einen
lückenlosen
Äther
als
Basis
aller
Erscheinungen,
könnten
diese
Geschichten
niemals
Wirklichkeit
gewesen
sein.
I
only
want
to
show
the
background
where
such
incredible
processes
well
could
occur
-
because
without
existence
of
gapless
aether
as
basis
of
all
appearances,
also
these
stories
never
could
report
about
real
events.
ParaCrawl v7.1
Aber
für
Voyager
selbst
gelten
andere
Bedingungen,
der
Stand
der
Planeten
(vor
welchem
Hintergrund
auch
immer),
ändert
sich
dramatisch
im
Vergleich
mit
dem
geozentrischen
Bild.
But
different
conditions
apply
to
the
Voyager
itself.
The
position
of
the
planets
(no
matter
which
background
they
may
have)
changes
dramatically
in
comparison
with
the
geocentric
image.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
muss
man
sich
objektiver
Weise
auch
hier
fragen,
vor
welchem
Hintergrund
dieser
Aufruf
zur
Flucht
zu
sehen
ist.
However,
if
we
want
to
be
objective,
we
have
to
ask
ourselves
also
here,
what
forms
the
background
of
this
appeal
to
flee.
ParaCrawl v7.1
Genau
deshalb
mag
es
dann
auch
interessant
sein,
solche
Filme
mit
astrologischem
Background
auf
sich
wirken
zu
lassen
und
zu
verfolgen,
vor
welchem
persönlichen
Hintergrund
die
Hauptdarsteller
in
ihre
Rollen
finden.
This
is
exactly
why
it
is
also
interesting
to
allow
such
films
with
an
astrological
background
to
have
their
effect
and
follow
the
personal
background
of
the
main
characters
in
their
roles.
ParaCrawl v7.1