Translation of "Dies vor dem hintergrund" in English

All dies geschieht vor dem Hintergrund einer desolaten Wirtschaft.
All this is taking place against a dramatic economic background.
Europarl v8

Dies alles geschieht vor dem Hintergrund der Erweiterung.
All this is happening against the background of enlargement.
Europarl v8

Dies ist wichtig vor dem Hintergrund der gegenwärtigen Reformdebatten in vielen demokratischen Ländern.
This is relevant for the current debate about reforms in many democratic countries.
News-Commentary v14

Dies geschieht jedoch vor dem Hintergrund der Zunahme des Bloggens.
This is happening, however, against the background of the rise of Web logging.
TED2013 v1.1

Dies gilt insbesondere vor dem Hintergrund knapper öffentlicher Mittel.
As regards aid to reduce certain specific difficulties faced by SMEs in ‘a’ areas, the EFTA States concerned must demonstrate the existence and importance of those specific difficulties and must demonstrate that an operating aid scheme is needed as those specific difficulties cannot be overcome with investment aid.
DGT v2019

Dies gilt insbesondere vor dem Hintergrund positiver Verkehrsprognosen für den Luftverkehr im EWR.
Nevertheless, distortions of competition on all markets concerned should be taken into consideration and only State aid which is proportionate and necessary to contribute to an objective of common interest can be acceptable.
DGT v2019

Dies geschieht vor dem Hintergrund der globalen Energiefrage.
It does that against the backdrop of the global energy issue.
TildeMODEL v2018

Dies ist vor dem Hintergrund bestimmter Ereignisse immer wichtiger geworden.
This is becoming increasingly important following a number of events.
TildeMODEL v2018

Dies muss vor dem Hintergrund eines steigenden Verbrauchs in der Gemeinschaft gesehen werden.
This has to be seen in the light of an increasing consumption in the Community.
DGT v2019

Dies ist vor dem Hintergrund der laufenden GAP-Reform von besonderer Bedeutung.
This becomes particularly important in the context of the ongoing CAP reform.
TildeMODEL v2018

Dies erscheint vor dem Hintergrund der Vollendung des Binnenmarktes angemessener.
This would seem more appropriate in the context of the completion of the Single Market.
TildeMODEL v2018

Ich sage dies vor dem Hintergrund der derzeitigen Krise.
I say this against the backdrop of the current crisis.
TildeMODEL v2018

All dies geschieht vor dem Hintergrund großer, miteinander in Zusammenhang stehender Trends:
This is taking place in the context of major, interconnected trends:
TildeMODEL v2018

Seines Erachtens sei dies vor dem Hintergrund der Globalisierung dring­licher denn je.
According to him, globalisation made this even more urgent.
TildeMODEL v2018

Dies ist weitgehend vor dem Hintergrund des Ersten Weltkrieges zu sehen.
This has been attributed to the circumstances of the First World War.
Wikipedia v1.0

Dies gilt insbesondere vor dem Hintergrund der Wirtschaftskrise.
"Gender equality measures should not be fair-weather policies," insisted Daniela Bankier from the European Commission's Directorate-General for Employment and Social Affairs – especially relevant given the economic crisis.
EUbookshop v2

Dies vollzog sich vor dem Hintergrund der spezifischen Verhältnisse in England.
This was consummated against the background of the specific conditions in England.
ParaCrawl v7.1

Dies muss vor dem Hintergrund der naturräumlichen, ökologischen und sozioökonomischen Bedingungen geschehen.
Natural, ecological and socio-economic conditions must also be taken into consideration.
ParaCrawl v7.1

Dies ist insbesondere vor dem Hintergrund der unterschiedlichen Werkstoffe von hoher Wichtigkeit.
This is particularly important when employing the different materials.
EuroPat v2

Dies war vor dem Hintergrund des zitierten Standes der Technik nicht nahegelegt.
This was not rendered obvious in view of the prior art cited.
EuroPat v2

Dies ist insbesondere vor dem Hintergrund der Nachhaltigkeit von Prozessen ein wichtiges Thema.
This is an important topic especially against the background of the sustainability of processes.
EuroPat v2

Dies ist insbesondere vor dem Hintergrund der Dichtungsgeometrie von Bedeutung.
This is of particular importance with regard to the aspect of the sealing geometry.
EuroPat v2

Dies war vor dem Hintergrund des bekannten Standes der Technik mitnichten naheliegend.
In light of the known prior art, this was by no means obvious.
EuroPat v2

Dies gilt insbesondere vor dem Hintergrund von mehreren täglichen Walzenwechseln in einer Walzstraße.
This applies in particular given the background of several daily replacements of rolls in a rolling mill.
EuroPat v2

Dies ist besonders vor dem Hintergrund wichtig, dass SYRIZA ihren Diskurs abschwächt.
This is even more important taking into account that SYRIZA is softening its discourse.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt insbesondere vor dem Hintergrund der Preisentwicklung in Dänemark.
This in particular applies in light of the price development in Denmark.
ParaCrawl v7.1