Translation of "Dies auch vor dem hintergrund" in English
Dies
ist
auch
vor
dem
Hintergrund
der
Öffnung
dieser
Sektoren
für
den
Wettbewerb
von
Bedeutung.
This
is
also
important
in
the
light
of
the
opening
of
these
sectors
to
competition.
TildeMODEL v2018
Dies
sage
ich
auch
vor
dem
Hintergrund
unserer
eigenen
deutschen
Erfahrungen
mit
der
Wiedervereinigung.
I
say
this
in
the
context
of
Germany’s
own
experience
of
reunification.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
natürlich
auch
vor
dem
Hintergrund
der
wissenschaftlichen
Beratung
zu
sehen,
denn
die
wissenschaftlichen
Erkenntnisse
kamen
tröpfchenweise,
und
wir
haben
bis
heute
keine
endgültige
Gewißheit.
Of
course,
we
have
to
see
this
in
the
light
of
the
scientific
advice,
because
the
scientists'
findings
have
emerged
only
in
a
piecemeal
way,
and
as
yet
we
have
no
definite
conclusions.
Europarl v8
Dies
geschah
auch
vor
dem
Hintergrund,
die
Spieler
des
Nationalteams
besser
an
das
A-Gruppen-Niveau
heranführen
zu
können.
This
happened
against
the
background,
to
better
expose
the
players
of
the
national
team
in
the
A-group
level.
Wikipedia v1.0
Allerdings
ist
dies
auch
vor
dem
Hintergrund
der
hohen
Wachstumsrate
im
Mai
zu
sehen
,
die
eine
der
höchsten
jährlichen
Zuwachsraten
von
M3
seit
der
Einführung
des
Euro
darstellte
.
However
,
it
also
needs
to
be
viewed
against
the
high
growth
rate
witnessed
in
May
,
which
represented
one
of
the
highest
annual
rates
of
M3
growth
seen
since
the
introduction
of
the
euro
.
ECB v1
Dies
ist
auch
vor
dem
Hintergrund
einer
geschätzten
Versechsfachung
des
gesamten
Schienenfrachtaufkommens
(in
Tonnen)
zu
sehen.
This
would
be
in
the
context
of
an
estimated
six-fold
increase
in
total
rail
freight
tons
moved.
DGT v2019
Auch
dies
muss
vor
dem
Hintergrund
einer
wesentlichen
Verschlechterung
und
sehr
niedriger
Investitionen
in
der
Ausgangsuntersuchung
gesehen
werden.
Again,
this
has
to
be
seen
in
the
light
of
a
significant
deterioration
and
low
levels
of
investment
in
the
original
investigation.
DGT v2019
Dies
muss
auch
vor
dem
Hintergrund
des
Gesetzes
Nr.
30/2007
gesehen
werden,
mit
dem
AVAS
beauftragt
wurde,
die
Umschuldung
vorzunehmen.
It
also
has
to
be
seen
against
the
background
of
Law
30/2007,
mandating
AVAS
to
re-perform
the
debt
conversion.
DGT v2019
Dies
ist
natürlich
auch
vor
dem
Hintergrund
der
wissen
schaftlichen
Beratung
zu
sehen,
denn
die
wissenschaftlichen
Erkenntnisse
kamen
tröpfchenweise,
und
wir
haben
bis
heute
"keine
endgültige
Gewißheit.
However,
I
also
believe
it
is
important
-
as
was
said
earlier
-
not
just
to
resolve
what
has
happened
in
the
past,
but
to
concern
ourselves
with
the
future.
EUbookshop v2
Dies
geschah
auch
vor
dem
Hintergrund
der
zu
jener
Zeit
bestehenden
bzw.
wirkenden
Malerschulen
wie
Düsseldorfer
Malerschule,
Kopenhagener
Schule
und
Münchner
Schule,
der
Großherzoglich-Sächsische
Kunstschule
Weimar,
der
Académie
des
Beaux-Arts
zu
Paris,
Schule
von
Barbizon
und
die
Accademia
di
Belle
Arti
di
Firenze
sowie
der
neuen
französischen
Bewegung
des
Impressionismus,
um
dem
niederländischen
Nachwuchs
eine
Chance
zu
geben.
This
also
happened
at
painter's
schools
like
Düsseldorf
painter's
School,
Copenhagen
School,
Weimar
Saxon-Grand
Ducal
Art
School,
the
Munich
School,
Academy
of
Beaux-Arts
to
Paris,
Accademia
di
Belle
Arti
di
Firenze
as
well
as
the
Barbizon
School
and
the
new
French
Impressionism
to
give
a
chance
to
the
Dutch
young
generation,
too.
WikiMatrix v1
Dies
ist
auch
vor
dem
Hintergrund
zu
sehen,
daß
eine
europäische
Verkehrspolitik
nach
25
Jahren
Europäischer
Gemeinschaft
mehr
als
überfällig
ist.
As
for
the
relations
with
Austria,
I
do
not
think
that
the
latest
actions
on
25
November
will
facilitate
further
dialogue
with
that
country,
nor
the
granting
of
financial
aid
for
the
construction
of
the
Pyrhn
motorway.
EUbookshop v2
Dies
ist
auch
verstärkt
vor
dem
Hintergrund
zu
sehen,
dass
die
heutigen
höheren
Anforderungen
an
das
Blockregelverhalten
bezüglich
Flexibilität
und
Wirtschaftlichkeit
andere
Regelgütedefinitionen
benötigen
als
bei
rein
auf
Betriebssicherheit
ausgerichteten
Anforderungen.
This
should
be
seen
in
the
light
of
the
fact
that
today's
higher
unit
control
behaviour
requirements
concerning
flexibility
and
efficiency
require
some
other
control
loop
performance
definitions,
besides
the
requirements,
which
are
purely
geared
to
operational
safety.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
gerade
auch
vor
dem
Hintergrund
der
vielen
Geflüchteten
ungemein
wichtig,
die
in
Europa
Schutz
suchen,
von
vielen
aber
als
Bedrohung
wahrgenommen
werden,
u.a.
weil
sie
als
sehr
anders
wahrgenommen
werden.
This
is
tremendously
important,
particularly
given
the
many
refugees
who
are
seeking
protection
in
Europe,
but
are
perceived
by
many
as
a
threat
–
in
part
because
they
are
perceived
as
being
very
different.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
auch
vor
dem
Hintergrund
zu
sehen,
dass
es
in
einigen,
wirtschaftlich
immer
bedeutender
werdenden
Ländern
zunehmend
zu
"bösgläubigen"
Markenanmeldungen
durch
darauf
spezialisierte
Personen
oder
Unternehmen
kommt,
und
zwar
allein
zu
dem
Zweck,
sich
diese
Markenrechte
später
vom
eigentlichen
Inhaber
wieder
abkaufen
zu
lassen.
This
is
also
seen
against
a
background
where
in
a
few
countries
which
are
becoming
more
and
more
economically
significant,
more
and
more
frequently
trademarks
are
being
filed
"in
bad
faith"
by
specialist
people
or
companies
purely
for
the
purpose
of
selling
these
tradmeark
rights
back
to
the
actual
propriertor.
ParaCrawl v7.1
Dies
auch
vor
dem
Hintergrund,
dass
vorgenannte
Isomerisierung
zu
Propylen
ein
geeigneter
Weg
sein
könnte,
das
Cyclopropan
vorab
der
Partialoxidation
zu
beseitigen.
This
is
also
against
the
background
that
the
aforementioned
isomerization
to
propylene
might
be
a
suitable
route
for
eliminating
the
cyclopropane
prior
to
the
partial
oxidation.
EuroPat v2
Dies
ist
insbesondere
auch
vor
dem
Hintergrund
einer
sicheren
Funktion
der
mit
beträchtlichen
Drücken
operierenden
Axialkolbenmaschinen
1
vorteilhaft.
This
is
also
advantageous
in
particular
as
far
as
safe
operation
of
the
axial
piston
machine
1
operating
under
considerable
pressures
is
concerned.
EuroPat v2
Dies
erweist
sich
auch
vor
dem
Hintergrund
der
Entkeimung
überraschenderweise
als
ausreichend,
weil
zuvor
die
Mehrzahl
der
thermolabilen
Keime
durch
die
thermische
Behandlung
abgetrennt
und
mit
dem
Separatorschlamm
ausgeschleust
worden
sind.
This
has
surprisingly
proven
to
be
sufficient
also
before
the
background
of
purification,
because
the
majority
of
thermolabile
spores
had
been
separated
as
a
result
of
the
thermal
treatment
and
discharged
together
with
the
separator
slime
before.
EuroPat v2
Dies
ist
auch
vor
dem
Hintergrund
der
Eigenschaft
der
Erkennungsmoleküle,
dass
sie
im
Vergleich
zu
den
bekannten
Antikörpern
HMFG-1
und
DF-3
(CA15-3
Test)
viel
weniger
MUC1
im
Serum
binden
möglich
und
vorteilhaft,
da
die
erfindungsgemäßen
Erkennungsmoleküle
deutlich
zwischen
Normalseren
und
Tumorseren
unterscheiden
können,
auch
dann
wenn
die
Bindung
in
Colontumorpatientenseren
gering
ist.
Also,
against
the
background
of
the
recognition
molecules'
property
of
binding
much
less
MUC1
in
serum
compared
to
the
well-known
antibodies
HMFG-1
and
DF-3
(CA15-3
test),
this
is
possible
and
advantageous
because
the
recognition
molecules
according
to
the
invention
are
capable
of
distinguishing
clearly
between
normal
serum
and
tumor
serum,
even
in
those
cases
where
binding
in
serum
of
colon
carcinoma
patients
is
low.
EuroPat v2
Besondere
Bedeutung
hatte
dies
auch
vor
dem
Hintergrund
der
Ukrainekrise
und
der
sich
dadurch
verändernden
geopolitischen
Situation.
This
was
especially
interesting
in
the
light
of
the
crises
in
Ukraine
and
the
changing
geopolitical
landscape.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
auch
vor
dem
Hintergrund
der
kürzlich
bekanntgegebenen
Entdeckung
des
Higgs-Bosons
am
CERN
von
besonderer
Bedeutung.
The
project
has
particular
significance
in
view
of
the
recently
announced
discovery
of
the
Higgs
boson
at
CERN.
ParaCrawl v7.1
Dies
sehen
wir,
auch
vor
dem
Hintergrund
unserer
eigenen
Erfahrung
als
Lehrende,
als
Hinweis
darauf,
dass
der
institutionelle
Stellenwert
qualitativer
Forschung
unmittelbare
Konsequenzen
für
die
Vermittlung
qualitativ-sozialwissenschaftlicher
Forschungsmethodik
hat,
die
ebenfalls
zu
reflektieren
sind
(Abschnitt
4).
We
see
this,
also
against
the
background
of
our
own
experience
as
instructors,
as
an
indication
of
the
fact
that
the
institutional
significance
of
qualitative
research
has
immediate
consequences
for
qualitat
ive
methods
instruction.
These
issues
will
also
be
discussed
(Section
4).
ParaCrawl v7.1
Im
Geschäftsbereich
der
Übrigen
Segmente,
welches
insbesondere
das
Geschäft
mit
Markenspirituosen
im
Ausland
umfasst,
wird
der
zu
erwartende
Ergebnisbeitrag
aus
den
Geschäftsaktivitäten
in
der
Türkei
voraussichtlich
geringer
ausfallen
als
erwartet,
dies
auch
vor
dem
Hintergrund
einer
Neubewertung
der
dortigen
spezifischen
Markt-
und
Branchenbedingungen.
In
the
division
of
Other
Segments,
that
especially
includes
the
international
business
with
branded
spirits,
the
expected
profit
contribution
from
the
business
activities
in
Turkey
will
likely
be
lower
than
forecast,
this
also
against
the
background
of
a
revaluation
of
the
specific
local
conditions
of
markets
and
industries.
ParaCrawl v7.1
Diese
Entwicklung
ist
auch
vor
dem
Hintergrund
des
erheblichen
Wachstums
des
Gemeinschaftsmarkts
im
Bezugszeitraum
zu
sehen.
This
evolution
also
has
to
be
seen
in
the
light
of
the
significant
growth
of
the
Community
market,
which
took
place
in
the
period
considered.
DGT v2019
Diese
Feststellung
sollte
auch
vor
dem
Hintergrund
des
Inhalts
des
Erwägungsgrunds
16
gesehen
werden.
This
finding
should
also
be
seen
in
the
light
of
the
contents
of
recital
16.
DGT v2019
Diese
Bitte
wird
auch
vor
dem
Hintergrund
der
bisherigen
Stellungnahmen
des
Ausschusses
zu
forschungspolitischen
Themen
geäußert.
I
am
submitting
this
request,
bearing
in
mind
the
Committee's
previous
opinions
on
research
policy.
TildeMODEL v2018
Diese
Bitte
wird
auch
vor
dem
Hintergrund
der
bisherigen
Stellungnahmen
des
Ausschusses
zu
forschungspolitischen
Themen
geäußert.
I
am
submitting
this
request,
bearing
in
mind
the
Committee's
previous
opinions
on
research
policy.
TildeMODEL v2018
Diese
Probleme
sind
auch
vor
dem
Hintergrund
der
geplanten
Erweiterung
der
Europäischen
Union
zu
betrachten.
These
problems
must
also
be
seen
in
the
context
of
planned
EU
enlargement.
TildeMODEL v2018
Anschließend
werden
diese
Ergebnisse
auch
vor
dem
Hintergrund
des
von
der
EU-Kommission
vorgeschlagenen
Scoreboards
diskutiert.
This
will
be
followed
by
discussing
these
results
against
the
background
of
the
scoreboard
proposed
by
the
EU
Commission.
ParaCrawl v7.1
Diese
Problematik
muss
auch
vor
dem
Hintergrund
unserer
Nachbarschaftspolitik,
des
Handels
mit
Nordafrika,
der
Unterstützung
für
die
Demokratisierung
sowie
Europas
eigenen
langfristigen
Arbeitskräftemangels
und
seiner
Anstrengungen
zur
Förderung
der
europäischen
Wettbewerbsfähigkeit
betrachtet
werden.
These
issues
must
also
be
considered
in
the
light
of
our
neighbourhood
policy,
trade
with
North
Africa
and
support
for
democratisation,
as
well
as
Europe's
own
long-term
labour
shortages
and
efforts
to
boost
European
competitiveness.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
ist
-
auch
vor
dem
Hintergrund
der
Genossenschafts-
und
Alternativbewegung
in
unseren
Ländern
-
für
uns
die
Förderung
der
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
ein
wichtiges
Anliegen.
In
this
sense
-
and
looking
also
at
the
cooperative
and
alternative
movements
in
our
countries
-
we
consider
support
for
SMEs
an
important
issue.
Europarl v8
Wie
bereits
gesagt,
haben
wir
die
Absicht,
die
bestehende
Neue
Transatlantische
Agenda
in
dieser
Hinsicht
und
auch
vor
dem
Hintergrund
ihres
anstehenden
15-jährigen
Bestehens
im
Jahr
2010
völlig
zu
überarbeiten.
As
I
have
said
before,
we
intend
to
look
at
revamping
the
existing
transatlantic
agenda
in
that
perspective,
against
the
background
of
the
15th
anniversary
of
the
New
Transatlantic
Agreement
in
2010.
Europarl v8
Ich
möchte
an
dieser
Stelle
auch
diese
Überlegung
vor
dem
Hintergrund
der
Notwendigkeit
abgesehen
von
Haushaltsdefiziten
auch
den
Zustand
einer
öffentlichen
Verschuldung
zu
vermeiden,
hervorheben.
I
would
also
like
to
highlight
the
concern
with
the
need
to
prevent
situations
of
public
debt,
apart
from
public
deficits.
Europarl v8
Welche
Auffassung
vertreten
Sie
in
diesem
Zusammenhang,
auch
vor
dem
Hintergrund,
dass
die
Umweltagentur
und
andere
einzelstaatliche
Agenturen
diese
Vorschläge
ausdrücklich
begrüßen?
Do
you
have
a
view
on
this,
bearing
in
mind
also
that
the
Environment
Agency
and
other
national
agencies
welcome
these
proposals
very
much?
Europarl v8
Die
Wahl
des
Jahres
2004
als
Europäisches
Jahr
der
Erziehung
durch
Sport
ist
in
diesem
Zusammenhang
deshalb
auch
vor
dem
Hintergrund
der
Olympischen
Spiele
und
Paralympics
in
Athen
und
den
Fußballeuropameisterschaften
in
Portugal
sehr
zu
begrüßen.
This
makes
the
choice
of
2004
as
the
European
Year
of
Education
through
Sport,
and
against
the
backdrop
of
the
Olympic
Games
and
Paralympics
in
Athens
and
the
European
football
tournament
in
Portugal,
very
much
to
be
welcomed.
Europarl v8
Der
begrenzte
Nutzen
dieser
Änderung
ist
auch
vor
dem
Hintergrund
zu
sehen,
dass
es
für
die
Ölempfänger
schwierig
ist,
möglicherweise
erhebliche
Mittelbeträge
kurzfristig
verfügbar
zu
machen.
The
limited
added
value
of
this
amendment
also
has
to
be
evaluated
in
light
of
the
difficulties
for
oil
receivers
to
make
potentially
considerable
amounts
of
funds
available
on
a
short
notice.
TildeMODEL v2018
Als
Beitrag
zu
dieser
Diskussion
und
auch
vor
dem
Hintergrund
der
Debatte
über
die
jüngste
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Zukunft
der
Gesundheitspolitik
in
der
Europäischen
Gemeinschaft3
werden
in
dieser
Stellungnahme
verschiedene
Möglichkeiten
aufgezeigt,
wie
das
Problem
der
Antibiotika-Resistenz
anzupacken
ist.
In
order
to
make
a
contribution
to
this
discussion
and
also
against
the
background
of
the
debate
on
the
recent
Commission
communication
on
the
future
of
public
health
policy
in
the
European
Community3,
this
opinion
indicates
various
ways
of
tackling
the
problem
of
antibiotic
resistance.
TildeMODEL v2018
Diese
Stellungnahme
sollte
auch
vor
dem
Hintergrund
der
Ausarbeitung
des
nächsten,
gemäß
Artikel
159
des
Vertrags
vorzulegenden
Berichts
über
den
Zusammenhalt
gesehen
werden,
den
die
Kommission
Ende
dieses
Jahres
veröffentlichen
wird.
This
opinion
should
also
be
seen
in
the
context
of
the
preparation
of
the
next
Cohesion
Report,
provided
for
under
Article
159
of
the
Treaty,
which
the
Commission
will
publish
by
the
end
of
this
year.
TildeMODEL v2018
Dieser
Vorschlag
ist
auch
vor
dem
Hintergrund
zu
sehen,
dass
die
Kommission
dazu
verpflichtet
ist,
die
ordnungsgemäße
Umsetzung
der
Richtlinie
und
die
Wirksamkeit
der
nationalen
Regelungen
der
Mitgliedstaaten
sorgfältig
zu
überwachen.
This
proposal
reflects
the
Commission's
commitment
to
closely
monitor
the
correct
transposition
of
the
directive
and
the
effectiveness
of
Member
States'
national
regimes.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Sinn
begrüßt
der
EWSA
den
vorliegenden
Vorschlag
der
Kommission
zu
PROGRESS
2007-2013
ausdrücklich
und
schenkt
dieser
Initiative
gerade
auch
vor
dem
Hintergrund
der
aktuellen
Beiträge
zur
Lissabonner
Halbzeitbewertung
hohe
Aufmerksamkeit,
wird
es
sich
doch
bei
diesem
Rahmenprogramm
neben
dem
ESF
um
eines
der
zentralen
Förderungsinstrumente
zur
Unterstützung
der
derzeit
ebenfalls
in
Beschlussfassung
befindlichen
Sozialpolitischen
Agenda
2006-2010
handeln.
The
EESC
therefore
explicitly
welcomes
the
present
Commission
proposal
on
PROGRESS
2007-2013,
and
takes
great
interest
in
the
initiative,
especially
in
the
light
of
current
contributions
to
the
Lisbon
mid-term
review,
since
this
framework
programme
will
be
one
of
the
key
funding
instruments,
alongside
the
ESF,
for
the
2006-2010
social
policy
agenda,
which
is
currently
also
in
the
process
of
adoption.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Sinn
begrüßt
der
EWSA
den
vorliegenden
Vorschlag
der
Kommission
zu
PROGRESS
2007-2013
ausdrücklich
und
schenkt
dieser
Initiative
gerade
auch
vor
dem
Hintergrund
der
aktuellen
Beiträge
zur
Lissabonner
Halbzeitbewertung
hohe
Aufmerksamkeit,
wird
es
sich
doch
bei
diesem
Rahmenprogramm
neben
dem
ESF
um
eines
der
zentralen
Förderungsinstrumente
zur
Unterstützung
der
derzeit
ebenfalls
in
Beschlussfassung
befindlichen
Sozialpolitischen
Agenda
2006-2010
handeln.
The
EESC
therefore
explicitly
welcomes
the
present
Commission
proposal
on
PROGRESS
2007-2013,
and
takes
great
interest
in
the
initiative,
especially
in
the
light
of
current
contributions
to
the
Lisbon
mid-term
review,
since
this
framework
programme
will
be
one
of
the
key
funding
instruments,
alongside
the
ESF,
for
the
2006-2010
social
policy
agenda,
which
is
currently
also
in
the
process
of
adoption.
TildeMODEL v2018
Dieser
Punkt
sollte
auch
vor
dem
Hintergrund
der
demographischen
Entwicklung
und
des
Arbeitskräftemangels
in
der
EU
gesehen
werden.
This
latter
challenge
should
be
seen
in
the
broader
context
of
the
evolution
of
the
EU's
demographic
situation,
as
well
as
the
labour
shortages
it
is
confronted
with.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Sinn
begrüßt
der
EWSA
den
vorliegenden
Vorschlag
der
Kommission
zu
PROGRESS
2007-2013
ausdrücklich
und
schenkt
dieser
Initiative
gerade
auch
vor
dem
Hintergrund
der
aktuellen
Beiträge
zur
Lissabonner
Halbzeitbewertung
hohe
Aufmerksamkeit,
wird
es
sich
doch
bei
diesem
Rahmenprogramm
neben
dem
ESF
um
eines
der
zentralen
Förderungsinstrumente
zur
Unterstützung
der
derzeit
ebenfalls
in
Beschlussfassung
befindlichen
Sozialpolitischen
Agenda
2006-2010
handeln.
The
EESC
therefore
explicitly
welcomes
the
present
Commission
proposal
on
PROGRESS
2007-2013,
and
takes
great
interest
in
the
initiative,
especially
in
the
light
of
current
contributions
to
the
Lisbon
mid-term
review,
since
this
framework
programme
will
be
one
of
the
key
funding
instruments,
alongside
the
ESF,
for
the
2006-2010
social
policy
agenda,
which
is
currently
also
in
the
process
of
adoption.
TildeMODEL v2018
Diese
Themen
waren
-
auch
vor
dem
Hintergrund
der
Ergebnisse
des
Workshops
zur
gemeinsamen
Programmplanung
in
der
Agrarforschung3
-
Gegenstand
einer
ausführlichen
Diskussion
und
gründlichen
Analyse
des
Ständigen
Agrarforschungsausschusses
(Standing
Committee
on
Agricultural
Research,
SCAR)4,
die
in
dem
Dokument
vom
Juni
20095
zusammengefasst
werden.
These
concerns,
also
in
light
of
the
results
of
the
JPAR
Workshop
Towards
joint
programming
in
agricultural
research3,
were
the
focus
of
in-depth
discussion
and
analysis
by
the
Standing
Committee
for
Agricultural
Research
(SCAR)4
summarised
in
the
document
published
last
June5.
TildeMODEL v2018