Translation of "Auch vor diesem hintergrund" in English
Auch
vor
diesem
Hintergrund
relativiert
sich
der
temporäre
Einnahmeverlust
der
Fluggesellschaften.
This
puts
the
airlines'
temporary
loss
of
income
into
perspective.
Europarl v8
Die
dennoch
erreichten
Ergebnisse
müssen
auch
vor
diesem
Hintergrund
gesehen
werden.
Against
that
background,
it
is
important
not
to
ignore
what
has
been
achieved.
Europarl v8
Insbesondere
auch
vor
diesem
Hintergrund
wächst
der
vorliegenden
Erfindung
besondere
Bedeutung
zu.
Especially
against
this
background,
particular
significance
accrues
to
the
present
invention.
EuroPat v2
Die
Bremseinrichtung
31
ist
auch
vor
diesem
Hintergrund
nicht
zwingend
erforderlich.
The
braking
device
31
is
not
obligatorily
necessary
also
before
this
background.
EuroPat v2
Und
auch
vor
diesem
Hintergrund
ist
eine
Rückkehr
von
Saakaschwili
wünschenswert.
And
in
this
context
too,
Saakashvili's
return
would
be
desirable.
ParaCrawl v7.1
Auch
vor
diesem
Hintergrund
sollte
Deutschland
im
globalen
Verbund
eine
Vorreiterrolle
wahrnehmen.
And
against
this
backdrop
Germany
should
play
a
pioneering
role
in
the
global
network.
ParaCrawl v7.1
Auch
vor
diesem
Hintergrund
haben
Veranstaltungen
wie
der
Science
March
eine
große
Bedeutung.
Events
like
the
Science
March
do
play
a
critical
role
in
this
context
as
well.
ParaCrawl v7.1
Auch
vor
diesem
Hintergrund
wird
eine
smarte
Vorsorge
immer
wichtiger.
Smart
provision
is
increasingly
important
against
this
backdrop.
ParaCrawl v7.1
Der
vorliegende
Vorschlag
für
eine
Neufassung
der
Versicherungsvermittlungsrichtlinie
ist
auch
vor
diesem
Hintergrund
zu
sehen.
The
current
proposal
to
revise
the
insurance
mediation
directive
should
also
be
seen
in
this
context.
TildeMODEL v2018
Es
erscheint
damit
auch
vor
diesem
Hintergrund
gerechtfertigt,
allein
die
tatsächlichen
Barwertunterschreitungen
zu
berücksichtigen.
Against
this
background
it
seems
justified
to
take
account
only
of
the
actual
shortfalls
below
the
recognised
cash
value.
DGT v2019
Auch
vor
diesem
Hintergrund
laufen
die
Entwicklungsarbeiten
im
Ideen-Inkubator
gleich
in
unmittelbarer
Nähe
zum
Gründerservice.
In
view
of
this,
the
development
work
in
the
ideas
incubator
takes
place
in
close
proximity
to
the
Service.
ParaCrawl v7.1
Auch
vor
diesem
Hintergrund
hat
die
Kommission
ihren
Vorschlag
eines
Stabilisierungspakts
vorgelegt,
hat
Präsident
Santer
jetzt
eine
Rundreise
in
die
fünfzehn
Hauptstädte
begonnen.
It
is
also
against
this
background
that
the
Commission
has
put
forward
its
proposal
for
a
stabilisation
pact,
and
it
is
for
that
reason
that
President
Santer
is
currently
travelling
around
the
fifteen
capital
cities.
Europarl v8
Es
ist
auch
vor
diesem
Hintergrund,
daß
die
Änderungsanträge
des
Haushaltsausschusses
zur
Harmonisierung
des
Ausschusses
für
Zollpolitik,
um
einen
einzigen
Ausschuß
für
Zolltarife
zu
haben,
angenommen
wurden.
It
is
also
against
that
background
that
the
Committee
on
Budgets'
amendments
to
harmonise
the
Common
Customs
Committee,
to
have
one
overall
committee
to
operate
the
common
customs
tariff,
have
been
adopted.
Europarl v8
Es
ist
notwendig,
die
Bedeutung
der
auf
die
Fortsetzung
des
Lomé-Abkommens
ausgerichteten
Verhandlungen
auch
vor
diesem
Hintergrund
zu
betonen.
There
is
a
need
to
stress
the
importance
of
the
negotiations
aimed
at
the
continuation
of
the
Lomé
Convention
against
this
kind
of
background.
Europarl v8
Gerade
auch
vor
diesem
Hintergrund
ist
es
für
mich
schlichtweg
unverständlich,
Frau
Ministerin,
dass
der
Rat
den
Rahmenbeschluss
über
Verfahrensrechte
in
Strafverfahren
derart
schleifen
lässt
und
bislang
untätig
geblieben
ist.
It
is
with
that
in
mind,
Mrs
Gastinger,
that
I
find
it
quite
simply
incomprehensible
that
the
Council
should
allow
the
framework
decision
on
procedural
rights
in
criminal
proceedings
to
drag
in
this
way
without,
to
date,
doing
anything
about
it.
Europarl v8
Auch
vor
diesem
Hintergrund
sollte
meine
Kritik
an
diesem
Bericht
betrachtet
werden,
wenn
ich
eine
noch
stärkere
Betonung
des
Handels
und
seiner
positiven
Bedeutung
für
die
Entwicklung
fordere.
It
is
also
in
the
light
of
this
that
we
must
look
at
the
criticism
that
I
make
of
the
report
and
in
which
I
want
to
see
still
more
emphasis
on
trade
and
its
positive
significance
for
development.
Europarl v8
Ich
sage
auch
ausdrücklich
vor
diesem
Hintergrund,
dass
das,
was
Frau
Kinnock
im
Hinblick
auf
die
Bewertung
der
Agrarpolitik
gesagt
hat,
einer
Bewertung
der
Agrarpolitik
entspricht,
wie
wir
sie
vor
20
Jahren
gehabt
haben.
With
this
in
mind
I
would
like
to
say
that
Mrs
Kinnock's
comments
with
regard
to
the
evaluation
of
the
agricultural
policy
are
an
evaluation
of
the
Agricultural
Policy
from
20
years
ago.
Europarl v8
Auch
vor
diesem
Hintergrund
ist
die
Fortführung
von
Programmen
zur
Aufhebung
bestehender
und
potenzieller
rechtlicher
Hindernisse
zwischen
den
Mitgliedstaaten
notwendig
und
sollte
gefördert
werden.
Also
against
that
backdrop,
continuing
programmes
related
to
lifting
existing
and
potential
legislative
barriers
between
the
Member
States
is
necessary
and
should
be
encouraged.
TildeMODEL v2018
Auch
vor
diesem
Hintergrund
ist
die
Fortführung
von
Programmen
zur
Aufhebung
bestehender
und
potenzieller
rechtlicher
Hindernisse
zwischen
den
Mitgliedstaaten
notwendig
und
sollte
gefördert
werden.
Also
against
that
backdrop,
continuing
programmes
related
to
lifting
existing
and
potential
legislative
barriers
between
the
Member
States
is
necessary
and
should
be
encouraged.
TildeMODEL v2018
Auch
vor
diesem
Hintergrund
ist
die
Fortführung
von
Programmen
zur
Aufhebung
bestehender
und
potenzieller
rechtlicher
Hindernisse
zwischen
den
Mitgliedstaaten
sehr
zu
begrüßen.
Also
against
that
background,
continuing
programmes
related
to
lifting
existing
and
potential
legislative
barriers
between
the
Member
States
is
very
welcome.
TildeMODEL v2018
Auch
vor
diesem
Hintergrund
ist
es
sehr
zu
begrüßen,
dass
auf
die
Fortführung
von
Programmen
zur
Aufhebung
bestehender
und
potenzieller
rechtlicher
Hindernisse
innerhalb
der
EU
Wert
gelegt
wird.
Also
against
that
background,
the
emphasis
on
continuing
programmes
related
to
lifting
existing
and
potential
legislative
barriers
within
the
EU
is
very
welcome.
TildeMODEL v2018
Auch
vor
diesem
Hintergrund
sollten
die
Entwicklungen
des
zivilgesellschaftlichen
und
sozialen
Dialogs
in
Russland
und
die
Auswirkungen
auf
bestehende
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
untersucht
werden.
The
evolution
of
civil
and
social
dialogue
in
Russia
and
the
impact
on
existing
civil
society
organisations
should
also
be
examined
against
this
background.
TildeMODEL v2018
Auch
vor
diesem
Hintergrund
bedauert
die
Kommission,
daß
das
Entlastungsverfahren
für
das
Haushaltsjahr
1990
offenbar
als
Hebel
für
künftige
interinstitutionelle
Auseinandersetzungen
benutzt
werden
soll.
Against
this
background
too
the
Commission
regrets
that
the
discharge
procedure
for
the
1990
financial
year
is
obviously
to
be
used
as
a
lever
in
future
interinstitutional
discussions.
EUbookshop v2
Auch
vor
diesem
Hintergrund
rechtfertigen
sich
die
intensive
Auseinandersetzung
mit
geeigneten
Einkommensmaßstäben
und
die
ständigen
Bemühungen
um
methodische
und
qualitative
Verbesserungen
bei
der
Einkommensermittlung.
The
intensive
examination
of
suitable
income
measures
and
the
continuous
efforts
to
achieve
methodological
and
qualitative
improvements
in
the
determination
of
incomes
are
also
justified
against
this
background.
EUbookshop v2
Auch
vor
diesem
Hintergrund
müssen
die
IT/MC-Frauenprojekte,
die
alle
kaum
"älter"
als
ein
bis
zwei
Jahre
sind,
bewertet
werden.
Information
technology/microcomputer
projects
for
women,
all
of
them
hardly
more
than
one
to
two
years
old,
must
also
be
assessed
against
this
background.
EUbookshop v2