Translation of "Vor diesem hintergrund stellt sich die frage" in English
Vor
diesem
Hintergrund
stellt
sich
die
Frage:
In
view
of
all
this
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
stellt
sich
die
Frage
nach
dem
Grund
dieser
Bewegung.
Against
this
background
the
question
of
the
reason
for
this
trend
arises.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
stellt
sich
aktuell
die
Frage
nach
einem
ISO-Standard
für
Laminatfußböden.
On
this
basis
the
question
of
an
ISO
Standard
for
laminate
flooring
is
relevant.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
ambivalenten
Hintergrund
stellt
sich
die
Frage:
Was
ist
dann
eigentlich
noch
Erfolg?
Before
this
backdrop,
we
must
pose
the
question:
What,
then,
is
success
still?
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
stellt
sich
die
Frage:
Wie
wird
es
nun
mit
dem
Iran
weitergehen?
Against
this
backdrop,
the
question
arises:
How
will
the
situation
around
Iran
and
Syria
now
go
on?
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
stellt
sich
die
Frage,
ob
es
einer
grundsätzlichen
Regulierung
des
Fernwärmesektors
bedarf.
Against
this
background,
the
question
arises
whether
it
requires
a
fundamental
regulation
of
the
district
heating
sector.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
stellt
sich
die
Frage,
wie
die
Erhaltung
der
biologischen
Vielfalt
mit
einer
intensiven
Entwicklung
von
Wirtschaft
und
Infrastruktur
in
Einklang
gebracht
werden
kann.
Against
this
background
the
question
arises
as
to
how
to
reconcile
the
preservation
of
biological
diversity
with
intensive
development
of
the
economy
and
infrastructure.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
stellt
sich
die
Frage,
warum
Polen
das
einzige
Land
war,
das
kontrolliert
wurde,
als
es
eine
detaillierte
Überprüfung
der
Fischerei
in
allen
Ländern
forderte.
Against
this
background,
the
question
arises
as
to
why
Poland
was
the
only
country
subjected
to
control,
when
my
country
called
for
detailed
control
of
fishing
in
all
countries.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
stellt
sich
die
Frage,
welchen
Beitrag
der
Europäische
Sozialfonds,
auf
den
wir
uns
über
das
Jahr
2000
hinaus
stützen
müssen,
heutzutage
wirklich
leistet.
Against
that
background,
what
really
is
the
contribution
of
the
European
Social
Fund
today,
on
which
we
must
build
for
the
year
2000
and
beyond?
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
stellt
sich
die
Frage,
inwieweit
sich
die
Arbeitsmärkte
in
Europa
wirklich
angeglichen
haben.
This
begs
the
question:
how
far
has
the
gap
between
Europe's
labour
markets
actually
narrowed?
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
stellt
sich
die
Frage,
ob
damit
das
Mitteilungsverfahren
in
Hinkunft
auch
für
öffentliche
Dienstleistungen
zur
Anwendung
kommen
soll.
In
light
of
this,
the
question
arises
as
to
whether
the
notification
procedure
should
be
used
for
public
services
in
future
too.
TildeMODEL v2018
Dies
stellt
eine
kostbare
und
noch
wenig
gefestigte
Errungenschaft
dar,
und
vor
diesem
Hintergrund
stellt
sich
die
Frage
der
Organisation
von
Zeit
ganz
neu.
The
ways
public
and
private
services,
retail
establishments
and
all
kinds
of
political,
trade
union
and
communal
life
operate
are
affected
by
the
problem
of
compatibility
between
different
sorts
of
time.
EUbookshop v2
Vor
diesem
Hintergrund
stellt
sich
die
Frage,
welche
Rolle
der
Ost-West-Handel
bei
der
Deckung
des
Energiebedarfs
der
Gemeinschaft
in
den
nächsten
Jahren
spielen
wird.
Even
though
the
volume
of
East-West
trade
may
have
fallen
sharply
this
year,
the
contribution
to
the
Community's
energy
needs
is
still
far
from
negligible.
EUbookshop v2
Vor
diesem
Hintergrund
stellt
sich
die
Frage:
Wie
gesund
erhaltend
und
gesundheitsfördernd
sind
eigentlich
die
Verhältnisse
im
Büro?
Against
this
backdrop,
the
following
question
arises:
to
what
extent
do
the
conditions
in
offices
actually
maintain
and
promote
health?
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
stellt
sich
die
Frage,
wer
die
genetischen
Ressourcen
des
Tiefseebodens
nutzen
und
erforschen
darf.
Against
this
background,
one
key
question
arises:
who
has
the
right
to
utilize
and
research
the
genetic
resources
of
the
deep
seabed?
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
stellt
sich
die
Frage,
wie
der
weitere
Aufholprozess
Ostdeutschlands
zukünftig
gestaltet
sein
wird.
Against
this
background,
the
article
analyses
the
risk
of
demographic
change
to
the
potential
regional
development.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
stellt
sich
die
Frage,
warum
das
Bekenntnis
zu
einer
verantwortungsvollen
Unternehmensführung
uns
–
und
andere
–
nicht
ausreichend
vor
den
geschäftlichen
Fehlentwicklungen
schützte,
die
in
die
Finanzmarktkrise
mündeten.
In
view
of
all
this,
the
question
is
why
that
commitment
to
responsible
corporate
governance
did
not
protect
us
–
or
others
–
from
the
kind
of
misguided
business
developments
that
culminated
in
the
financial
crisis.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
stellt
sich
die
Frage,
wie
sich
persönliche
Beziehungen
in
asiatischen
Gesellschaften
darstellen,
die
ebenso
wie
im
Westen
durch
Industrialisierung
und
Modernisierung
einen
rasanten
gesellschaftlichen
Wandel
erfahren
haben,
die
aber
auf
anderen
tradierten
Normen
der
Familie
und
Verwandtschaft
aufbauen.
How
are
the
personal
relationships
in
Asian
societies
which,
like
Western
societies,
have
experienced
rapid
social
changes
due
to
industrialization
and
modernization,
but
are
embedded
in
other
norms
of
family
and
kin
relationships?
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
stellt
sich
die
Frage,
wie
die
Brücke
zu
dem
Ziel
einer
regenerativen
Vollversorgung
aussehen
kann
und
welche
Form
der
konventionellen
Strombereitstellung
den
Ausbau
der
erneuerbaren
Energien
am
besten
begleiten
kann.
Against
this
background,
it
is
still
questionable
how
the
bridge
to
this
target
will
look
like
and
what
form
of
the
conventional
energy
supply
is
suitable
to
accompany
best
the
development
of
the
renewable
energies.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
stellt
sich
die
Frage,
ob
eine
Entwicklungs-Kooperation
zwischen
traditionellen
und
neuen
Gebern
zum
Wohle
ärmerer
Entwicklungsländer
möglich
und
sinnvoll
ist?
Against
this
background,
the
question
is
raised
whether
developing
cooperation
between
traditional
and
new
donors
is
possible
and
appropriate
for
the
good
of
poorer
developing
countries?
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
stellt
sich
die
zentrale
Frage,
mit
welchen
technischen
und
strukturellen
Maßnahmen
ein
Ausgleich
zwischen
Angebot
und
Nachfrage
am
besten
herbeigeführt
werden
kann.
Thus
the
key
question
is
to
find
the
most
suitable
technologies
and
structural
measures
to
keep
the
balance
between
supply
and
demand.
Against
this
background
the
following
central
questions
are
to
be
answered:
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
stellt
sich
die
Frage,
ob
und
wie
sich
die
Europäerinnen
und
Europäer
mit
diesem
Thema
auseinandersetzen.
Within
this
context,
the
question
of
whether
and
how
Europeans
engage
with
this
topic
takes
on
particular
relevance.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
stellt
sich
die
Frage,
warum
die
EZB
überhaupt
auf
negative
Zinsen
zurückgreifen
muss
und
warum
die
Zinsen
in
der
Vergangenheit
deutlich
höher
waren.
Against
this
background,
the
question
arises
as
to
why
the
ECB
needs
to
make
use
of
negative
rates,
and
why
interest
rates
were
much
higher
in
the
past?
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
stellt
sich
die
Frage,
ob
die
deutschen
Kernkraftwerke
genügend
betriebliche
Flexibilität
aufweisen
und
den
Belastungen
des
häufigen
Hoch-
und
Herunterfahrens
der
Leistung
(insbesondere
der
vollständigen
Abschaltung
der
Kernkraftwerke
für
Zeitperioden
von
einigen
Stunden,
Tagen
bis
wenigen
Wochen)
standhalten,
und
so
den
Anforderungen
des
bevorzugten
Einspeisens
von
erneuerbaren
Energien
in
die
Stromnetze
gewachsen
sind.
Given
this
situation,
the
questions
are
whether
German
nuclear
power
plants
exhibit
sufficient
operational
flexibility
and
whether
they
can
withstand
the
stress
of
frequently
ramping
power
up
and
down
(including
the
complete
shutdown
of
a
nuclear
power
plant
for
periods
of
several
hours,
days,
or
a
few
weeks),
such
that
they
are
ready
to
meet
the
requirements
resulting
from
renewable
energy
being
preferentially
fed
into
the
energy
grid.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
stellt
sich
die
Frage,
warum
sowohl
in
den
Industrie-
als
auch
in
den
Entwicklungs-
und
Schwellenländern
weiterhin
fossile
Energiekapazitäten
aufgebaut
werden.
Against
this
backdrop,
the
question
arises
of
why
fossil
power
plants
are
still
being
built
in
both
industrialised
as
well
as
developing
countries
and
emerging
economies.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
stellt
sich
die
Frage,
ob
rein
marktorientierten
Strategien
erfolgversprechend
sind,
um
aktuelle
energiewirtschaftliche
Probleme
zu
lösen.
Against
this
background,
the
question
arises
whether
purely
market-based
strategies
are
promising
for
the
solution
of
current
energy-economic
problems.
ParaCrawl v7.1