Translation of "In diesem zusammenhang stellt sich die frage" in English
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
die
Frage
nach
der
Transparenz
der
Ölreserven.
The
question
of
transparency
on
oil
reserves
must
be
raised
in
this
context.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
beispielsweise
die
Frage
nach
der
Freizügigkeit
der
Arbeitnehmer.
In
that
regard
there
is
the
question
of
the
free
movement
of
labour.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
auch
die
Frage
nach
der
Durchsetzung.
Another
issue
which
is
germane
to
this
subject
is
that
of
enforcement.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
jedoch
die
Frage
der
Ausbildung
des
fahrenden
Personals.
This
raises
the
issue
of
rail
staff
training.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
auch
die
Frage
der
Wirksamkeit
unserer
Politik.
Another
question
which
arises
in
this
context
is
the
effectiveness
of
our
policies.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
die
Frage
der
Fairneß.
This
issue
raises
the
question
of
fairness.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
die
entscheidende
Frage
nach
der
Rechtmäßigkeit
derfinanziellen
Transaktionen.
In
this
context,
one
critical
feature
has
been
the
legal
nature
of
the
financial
transactions
involved.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
die
Frage
der
Kohleeinfuhr
aus
Drittländern.
In
this
connection,
the
question
arises
of
coal
imports
from
other
countries.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
die
Frage
nach
der
Natur
des
Terrorismus.
We
must
ask
ourselves
what
kind
of
terrorism
this
is.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
auch
die
Frage
nach
der
Reiserücktrittsversicherung.
In
this
context,
the
question
was
raised
by
the
travel
insurance.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
die
Frage
nach
den
Komfortgrenzen
der
Bewohner.
This
raises
questions
concerning
the
comfort
limits
for
the
residents.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
die
Frage
nach
der
Bewegungsfreundlichkeit
von
Schulen
insgesamt.
Thus,
the
general
question
of
the
exercise-friendly
design
of
schoolyards
arises.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
dann
die
Frage
der
optimalen
Methode(n).
Here,
however,
the
question
regarding
the
optimum
method(s)
has
to
be
tackled.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
die
Frage,
ob
wir
mit
den
richtigen
Qualifikationen
aufwarten
können?
The
question
is,
do
we
have
the
right
skills
to
fill
them?
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
auch
die
Frage
der
richtigen
Grösse
des
lokalen
Fussabdrucks.
In
this
context,
the
size
of
the
local
footprint
will
also
be
reviewed.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
die
Frage:
wie
man
eine
wirklich
neue
machen??
In
this
regard,
the
question
arises:
how
to
make
a
really
new???
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
oft
die
Frage,
wie
Sie
Ihre
Kredithistorie
kennen.
In
this
regard,
quite
often
the
question
arises
on
how
to
know
your
credit
history.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
auch
die
Frage
nach
dem
besten
Ort
für
die
Synode.
In
this
context
also
the
question
arises:
Where
is
the
best
place
for
the
synod?
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
auch
die
Frage
der
Regulierung
auf
internationaler
Ebene,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Verhandlungen
bei
der
WTO.
In
this
context,
there
is
also
the
question
of
regulation
at
international
level,
with
particular
reference
to
negotiations
at
the
WTO.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
für
uns
die
Frage,
ob
die
Türkei
jetzt
durch
wirtschaftliche
Druckmittel
tatsächlich
auf
den
rechten
Weg
gebracht
werden
kann.
The
question
for
us
therefore
is
whether
or
not
Turkey
can
now
be
turned
in
the
right
direction
with
economic
leverage.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
noch
die
Frage,
ob
die
derzeitige
Debatte
über
die
Versteuerung
von
Vorsorgeleistungen,
die
die
Gewerkschaften
in
der
Tschechischen
Republik
erschlossen
haben,
und
die
damit
verbundene
Androhung
von
Streiks
nur
dazu
dient,
in
Wirklichkeit
die
Aufmerksamkeit
von
den
tatsächlichen
Problemen
abzulenken.
In
this
context,
there
is
therefore
a
question
as
to
whether
the
current
debate
on
taxing
employment
benefits,
which
trade
unionists
have
opened
up
in
the
Czech
Republic,
and
the
related
threat
of
strikes,
only
serves
in
reality
to
distract
attention
from
the
real
issues.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
die
Frage
der
sicheren
Entsorgung
der
Abfälle
aus
dem
fleischverarbeitenden
Sektor,
bei
der
Aspekte
des
Umweltschutzes
und
Kostenerwägungen
eine
sehr
große
Rolle
spielen.
This
raises
the
question
of
the
safe
disposal
of
offal
from
the
meat-processing
sector.
It
has
huge
environmental
and
cost
considerations.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
die
Frage
nach
der
Achtung
der
Rechtssicherheit
und
des
Vorrangs
der
Rechtsordnung
sowie
der
Grundrechte,
nach
der
Trennung
zwischen
Staat
und
Religion
und
nach
strengen
Normen
für
die
Beweisführung.
It
raises
the
issue
of
respect
for
the
certainty
and
supremacy
of
law,
respect
for
fundamental
rights,
the
separation
of
state
and
religion
and
strict
standards
for
evidence.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
auch
die
Frage,
ob
der
derzeit
verstärkt
vorangetriebene
Prozess
der
Liberalisierung
und
Privatisierung
die
Lage
nicht
noch
zu
verschlimmern
droht.
One
rightly
wonders
if
speeding
up
the
process
of
liberalisation
and
privatisation
already
under
way
risks
exacerbating
the
situation.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
allerdings
die
Frage,
was
unter
ausreichenden
Informationen
zu
verstehen
ist
und
ob
die
Unterschiede
zwischen
den
in
den
Mitgliedstaaten
angewandten
Verfahren
berücksichtigt
oder
potenzielle
Investoren
zumindest
auf
die
Unterschiede
hingewiesen
werden,
die
möglicherweise
in
Bereichen
bestehen,
in
denen
sie
divergierende
Sachverhalte
miteinander
vergleichen.
However,
this
raises
the
question
of
what
constitutes
sufficient
information,
and
whether
account
will
be
taken
of
the
differences
between
prevailing
practices
in
Member
States,
or
at
least
whether
potential
investors
will
be
alerted
to
the
differences
that
may
exist
in
areas
in
which
they
are
not
comparing
like
with
like.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
die
Frage,
ob
die
isländischen
Gemeinden
als
Empfänger
staatlicher
Förderung
Unternehmen
darstellen,
die
wirtschaftliche
Tätigkeiten
ausüben,
oder
ob
sie
als
öffentliche
Behörde
tätig
sind.
The
issue
in
this
context
is
whether
the
Icelandic
municipalities,
as
recipients
of
state
support,
are
undertakings
engaged
in
economic
activities
or
whether
they
act
as
a
public
authority.
DGT v2019
Insbesondere
in
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
eindeutig
die
Frage
der
Repräsentativität
und
die
Notwendigkeit
der
Festlegung
geeigneter
Kriterien.
The
Committee
is
aware
that
the
issue
of
representativeness
and
the
need
to
establish
appropriate
criteria
are
clearly
relevant
to
such
involvement.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
in
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
eindeutig
die
Frage
der
Repräsentativität
und
die
Notwendigkeit
der
Festlegung
geeigneter
Kriterien.
The
Committee
is
aware
that
the
issue
of
representativeness
and
the
need
to
establish
appropriate
criteria
are
clearly
relevant
to
such
involvement.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
stellt
sich
generell
die
Frage,
ob
der
Wettbewerb
auf
dem
Zahlungsmarkt
nicht
durch
eine
Überprüfung
des
Umfangs
der
zu
erfüllenden
Zugangsvoraussetzungen
und
anderer
Vorschriften
–
namentlich
Meldepflichten
–
für
die
alleinige
Erbringung
von
Zahlungsdienstleistungen
verstärkt
werden
könnte.
This
raises
the
general
question
as
to
whether
competition
in
the
payment
market
might
not
be
enhanced
as
a
result
of
a
reassessment
of
the
level
of
access
conditions
and
other
–
notably
reporting
–
requirements
for
payment
services
only.
TildeMODEL v2018