Translation of "In diesem zusammenhang stellt sich die frage" in English

In diesem Zusammenhang stellt sich die Frage nach der Transparenz der Ölreserven.
The question of transparency on oil reserves must be raised in this context.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang stellt sich beispielsweise die Frage nach der Freizügigkeit der Arbeitnehmer.
In that regard there is the question of the free movement of labour.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang stellt sich auch die Frage nach der Durchsetzung.
Another issue which is germane to this subject is that of enforcement.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang stellt sich jedoch die Frage der Ausbildung des fahrenden Personals.
This raises the issue of rail staff training.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang stellt sich auch die Frage der Wirksamkeit unserer Politik.
Another question which arises in this context is the effectiveness of our policies.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang stellt sich die Frage der Fairneß.
This issue raises the question of fairness.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang stellt sich die entscheidende Frage nach der Rechtmäßigkeit derfinanziellen Transaktionen.
In this context, one critical feature has been the legal nature of the financial transactions involved.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang stellt sich die Frage der Kohleeinfuhr aus Drittländern.
In this connection, the question arises of coal imports from other countries.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang stellt sich die Frage nach der Natur des Terrorismus.
We must ask ourselves what kind of terrorism this is.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang stellt sich auch die Frage nach der Reiserücktrittsversicherung.
In this context, the question was raised by the travel insurance.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang stellt sich die Frage nach den Komfortgrenzen der Bewohner.
This raises questions concerning the comfort limits for the residents.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang stellt sich die Frage nach der Bewegungsfreundlichkeit von Schulen insgesamt.
Thus, the general question of the exercise-friendly design of schoolyards arises.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang stellt sich dann die Frage der optimalen Methode(n).
Here, however, the question regarding the optimum method(s) has to be tackled.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang stellt sich die Frage, ob wir mit den richtigen Qualifikationen aufwarten können?
The question is, do we have the right skills to fill them?
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang stellt sich auch die Frage der richtigen Grösse des lokalen Fussabdrucks.
In this context, the size of the local footprint will also be reviewed.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang stellt sich die Frage: wie man eine wirklich neue machen??
In this regard, the question arises: how to make a really new???
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang stellt sich oft die Frage, wie Sie Ihre Kredithistorie kennen.
In this regard, quite often the question arises on how to know your credit history.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang stellt sich auch die Frage nach dem besten Ort für die Synode.
In this context also the question arises: Where is the best place for the synod?
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang stellt sich auch die Frage der Regulierung auf internationaler Ebene, insbesondere in Bezug auf die Verhandlungen bei der WTO.
In this context, there is also the question of regulation at international level, with particular reference to negotiations at the WTO.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang stellt sich für uns die Frage, ob die Türkei jetzt durch wirtschaftliche Druckmittel tatsächlich auf den rechten Weg gebracht werden kann.
The question for us therefore is whether or not Turkey can now be turned in the right direction with economic leverage.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang stellt sich noch die Frage, ob die derzeitige Debatte über die Versteuerung von Vorsorgeleistungen, die die Gewerkschaften in der Tschechischen Republik erschlossen haben, und die damit verbundene Androhung von Streiks nur dazu dient, in Wirklichkeit die Aufmerksamkeit von den tatsächlichen Problemen abzulenken.
In this context, there is therefore a question as to whether the current debate on taxing employment benefits, which trade unionists have opened up in the Czech Republic, and the related threat of strikes, only serves in reality to distract attention from the real issues.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang stellt sich die Frage der sicheren Entsorgung der Abfälle aus dem fleischverarbeitenden Sektor, bei der Aspekte des Umweltschutzes und Kostenerwägungen eine sehr große Rolle spielen.
This raises the question of the safe disposal of offal from the meat-processing sector. It has huge environmental and cost considerations.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang stellt sich die Frage nach der Achtung der Rechtssicherheit und des Vorrangs der Rechtsordnung sowie der Grundrechte, nach der Trennung zwischen Staat und Religion und nach strengen Normen für die Beweisführung.
It raises the issue of respect for the certainty and supremacy of law, respect for fundamental rights, the separation of state and religion and strict standards for evidence.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang stellt sich auch die Frage, ob der derzeit verstärkt vorangetriebene Prozess der Liberalisierung und Privatisierung die Lage nicht noch zu verschlimmern droht.
One rightly wonders if speeding up the process of liberalisation and privatisation already under way risks exacerbating the situation.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang stellt sich allerdings die Frage, was unter ausreichenden Informationen zu verstehen ist und ob die Unterschiede zwischen den in den Mitgliedstaaten angewandten Verfahren berücksichtigt oder potenzielle Investoren zumindest auf die Unterschiede hingewiesen werden, die möglicherweise in Bereichen bestehen, in denen sie divergierende Sachverhalte miteinander vergleichen.
However, this raises the question of what constitutes sufficient information, and whether account will be taken of the differences between prevailing practices in Member States, or at least whether potential investors will be alerted to the differences that may exist in areas in which they are not comparing like with like.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang stellt sich die Frage, ob die isländischen Gemeinden als Empfänger staatlicher Förderung Unternehmen darstellen, die wirtschaftliche Tätigkeiten ausüben, oder ob sie als öffentliche Behörde tätig sind.
The issue in this context is whether the Icelandic municipalities, as recipients of state support, are undertakings engaged in economic activities or whether they act as a public authority.
DGT v2019

Insbesondere in diesem Zusammenhang stellt sich eindeutig die Frage der Repräsen­tativität und die Notwendigkeit der Festlegung geeigneter Kriterien.
The Committee is aware that the issue of representativeness and the need to establish appropriate criteria are clearly relevant to such involvement.
TildeMODEL v2018

Insbesondere in diesem Zusammenhang stellt sich eindeutig die Frage der Reprä­sen­tativität und die Notwendigkeit der Festlegung geeigneter Kriterien.
The Committee is aware that the issue of representativeness and the need to establish appropriate criteria are clearly relevant to such involvement.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang stellt sich generell die Frage, ob der Wettbewerb auf dem Zahlungsmarkt nicht durch eine Überprüfung des Umfangs der zu erfüllenden Zugangsvoraussetzungen und anderer Vorschriften – namentlich Meldepflichten – für die alleinige Erbringung von Zahlungsdienstleistungen verstärkt werden könnte.
This raises the general question as to whether competition in the payment market might not be enhanced as a result of a reassessment of the level of access conditions and other – notably reporting – requirements for payment services only.
TildeMODEL v2018