Translation of "Stellt sich nun die frage" in English
Es
stellt
sich
nun
die
Frage,
welchen
Sinn
künftige
Erweiterungen
haben.
The
question
now
being
asked
is
what
is
the
point
of
further
enlargements.
Europarl v8
Stellt
sich
nun
die
Frage,
was
kommt
als
Nächstes?
Now
the
question
is...
what's
next?
OpenSubtitles v2018
Für
mich
stellt
sich
nun
die
Frage,
was
wollen
wir
eigentlich?
For
me
this
raises
the
question:
what
is
it
that
we
want?
Europarl v8
Es
stellt
sich
nun
die
Frage,
wem
es
nützt.
The
question
arises
-
who
benefits?
Europarl v8
Es
stellt
sich
nun
die
Frage,
was
bedeutet
zeitweilig?
The
best
way
we
can
support
Yugoslavia
is
by
improving
our
trade
relations
with
her.
EUbookshop v2
Es
stellt
sich
nun
die
Frage
der
Auswertung
dieser
Information.
The
question
arises
of
evaluating
this
information.
EuroPat v2
Es
stellt
sich
nun
die
Frage
nach
der
Wiederholfrequenz
des
Multiplexrahmens.
The
question
of
the
repetition
frequency
of
the
multiplex
frame
now
arises.
EuroPat v2
Es
stellt
sich
nun
die
Frage
nach
der
Durch
setzung
dieser
Klauseln.
We
will
keep
a
very
close
eye
on
the
situation
to
see
what
new
measures
can
be
taken
to
assist
with
the
return
to
normality.
EUbookshop v2
Hier
stellt
sich
nun
die
Frage
der
Hinter
bliebenenversorgung.
The
effect
of
demographic
change
on
social
insurance
has
already
been
dealt
with
in
previous
chapter.
EUbookshop v2
Stellt
sich
nun
die
Frage:
Was
kann
der
6.999-Euro-Schlitten
der
Schweizer
Edelmarke?
So
the
question
is:
what
is
BMC’s
6.999-Euro-Swiss
sled
capable
of?
ParaCrawl v7.1
So
stellt
sich
nun
die
Frage,
welches
Standardisierungsgremium
man
hierfür
auswählt.
This
raises
the
question
as
to
which
standardisation
body
should
be
selected
for
this
purpose?
ParaCrawl v7.1
Doch
stellt
sich
nun
die
Frage,
wohin
die
Keyboards
verschwanden?
But
the
question
remains
to
where
the
keyboards
have
vanished?
ParaCrawl v7.1
Es
stellt
sich
nun
die
Frage,
welche
Wörter
soll
man
da
lernen?
This
raises
the
question:
which
of
the
many
words
shall
we
learn?
CCAligned v1
Es
stellt
sich
nun
die
Frage,
was
wir
diesen
Daten
alles
entnehmen
können.
The
question
arises
as
to
what
we
can
actually
discover
from
this
data.
Europarl v8
Heute
stellt
sich
nun
die
Frage,
was
die
Kommission
und
der
Rat
zu
tun
gedenken.
The
question
today
is
what
do
the
Commission
and
the
Council
propose
to
do?
Europarl v8
Als
erstes
stellt
sich
hier
nun
die
Frage,
was
die
Kommission
zu
tun
gedenkt.
The
first
question
that
arises
is
what
the
Commission
proposing
to
do.
Europarl v8
Es
stellt
sich
nun
die
Frage,
nach
welchen
Kriterien
soll
in
Zukunft
tatsächlich
gefördert
werden?
The
question
now
arises:
by
what
criteria
should
support
actually
be
given
in
future?
Europarl v8
In
der
abzählenden
Kombinatorik
stellt
sich
nun
die
Frage
nach
der
Anzahl
möglicher
Permutationen.
The
study
of
permutations
of
finite
sets
is
a
topic
in
the
field
of
combinatorics.
Wikipedia v1.0
Es
stellt
sich
nun
die
wichtige
Frage,
wie
es
jetzt
weitergehen
soll.“
The
important
question
now,
is
how
to
move
forward.
TildeMODEL v2018
Es
stellt
sich
nun
natürlich
die
Frage,
was
mit
dieser
Altlast
geschehen
sollte.
The
question
arises
of
how
this
burden
should
be
dealt
with.
EUbookshop v2
Es
stellt
sich
nun
natürlich
die
Frage,
Herr
Präsident,
wie
wir
das
realisieren
können.
A
reduction
in
working
is
a
very
topical
subject
of
debate
among
trade
unions
in
Denmark.
EUbookshop v2
Aufgrund
dieser
ungewöhnlichen
Anordnung
stellt
sich
nun
die
Frage
warum
hat
der
Richter
das
getan?
The
question
everyone
is
asking
because
of
this
unusual
disposition
is
why
did
the
judge
do
that?
OpenSubtitles v2018
Es
stellt
sich
nun
die
Frage,
wie
lange
sie
ihre
Verbrechensserie
noch
fortsetzen
können.
The
question
now
is
how
much
longer
the
two
can
continue
their
crime
spree.
Their
faces
are
known
to
just
about
everyone...
OpenSubtitles v2018
Für
uns
stellt
sich
nun
die
Frage,
ob
wir
dieses
Verbot
aufrechterhalten
sollen.
For
all
these
reasons,
the
four
that
I
have
given
you,
this
is
not
a
good
thing.
EUbookshop v2
Es
stellt
sich
nun
die
Frage,
was
geschehen
soll,
wenn
diese
Regelungen
auslaufen.
On
the
basis
of
which
Commission
proposal
did
the
Council
hold
its
discussions
and
take
a
decision
yesterday?
EUbookshop v2