Translation of "Auch vor dem hintergrund" in English
Die
gilt
es
auch
vor
dem
Hintergrund
von
Freihandelsabkommen
zu
berücksichtigen.
These
things
also
need
to
be
taken
into
consideration
in
connection
with
free
trade
agreements.
Europarl v8
Die
Entwicklungen
sollten
auch
vor
dem
Hintergrund
der
Erweiterung
gesehen
werden.
The
social
partners
are
in
aposition
to
ensure
that
many
importantarrangements
agreed
at
European
level
are
putinto
effect,
taking
account
of
national
traditionsand
practices,
at
various
levels
including
theworkplace
itself.
EUbookshop v2
Die
Preispolitik
sollte
auch
vor
dem
Hintergrund
des
Grundsatzes
der
Gleichbehandlung
betrachtet
werden.
The
pricing
policy
should
also
be
considered
in
relation
to
the
principle
of
equal
treatment.
EUbookshop v2
Diese
Mittelabflüsse
sind
nicht
zuletzt
auch
vor
dem
Hintergrund
niedriger
Renditen
zu
sehen.
These
outflows
of
funds
are,
not
least,
to
be
seen
against
the
backdrop
of
low
yields.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
gerade
auch
vor
dem
Hintergrund
der
aktuellen
Zuwanderung.
This
is
especially
pertinent
in
view
of
the
current
levels
of
immigration.
ParaCrawl v7.1
Der
Patient
verliert
auch
vor
dem
Hintergrund
des
guten
Appetits
an
Gewicht.
The
patient
loses
weight
even
against
the
background
of
a
good
appetite.
ParaCrawl v7.1
Das
geschieht
auch
vor
dem
Hintergrund
der
demografischen
Entwicklung.
The
crisis
is
taking
place
against
a
background
of
demographic
change.
ParaCrawl v7.1
Das
Spiel
zeichnet
sich
auch
vor
dem
Hintergrund
Grafik.
The
game
also
stands
out
against
a
background
graphic.
ParaCrawl v7.1
Es
lohnt
sich
reinzuhören,
besonders
auch
vor
dem
Hintergrund
eines
digitalen
Aktivismus.
They
are
worth
reading
or
listening
in,
especially
against
the
background
of
digital
activism.
ParaCrawl v7.1
Zu
sehen
ist
das
auch
vor
dem
Hintergrund
einer
sehr
guten
Saison.
This
can
also
be
seen
against
the
backdrop
of
a
very
good
season.
ParaCrawl v7.1
Diskriminierung,
Ausgrenzung
und
Armut
müssen
auch
vor
dem
Hintergrund
der
alternden
Bevölkerung
betrachtet
werden.
Discrimination,
exclusion
and
poverty
also
need
to
be
considered
in
the
light
of
the
ageing
population.
Europarl v8
Ich
sage
das
in
aller
Deutlichkeit,
gerade
auch
vor
dem
Hintergrund
einiger
jüngster
Ereignisse.
Let
me
make
that
crystal-clear,
particularly
in
the
light
of
some
recent
events.
Europarl v8
Das
ist
unglaubwürdig,
auch
vor
dem
Hintergrund,
dass
das
Verursacherprinzip
im
Vertrag
verankert
ist.
That
is
incredible,
partly
in
the
light
of
the
fact
that
the
‘polluter
pays’
principle
is
established
in
the
Treaties.
Europarl v8
Die
Zunahme
der
Lagerbestände
ist
auch
vor
dem
Hintergrund
sinkender
Produktions-
und
Verkaufszahlen
zu
sehen.
The
increase
in
stock
levels
should
also
be
seen
in
the
light
of
a
decreasing
level
of
production
and
sales.
JRC-Acquis v3.0
Auch
vor
dem
Hintergrund
einer
einheitlichen
Rechtsanwendung
in
allen
Mitgliedstaaten
begrüßt
der
Ausschuß
die
vorgeschlagene
Änderung.
The
Committee
does,
however,
also
welcome
the
proposed
amendment
with
a
view
to
uniform
implementation
of
the
law
in
all
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Übertragbarkeit
von
Systemen
ist
unerlässlich
–
auch
vor
dem
Hintergrund
der
unterschiedlichen
Entwicklungstempi
der
Mitgliedstaaten.
The
portability
of
systems
is
a
must
also
in
view
of
diverging
development
speeds
between
Member
States;
TildeMODEL v2018
Diese
Entwicklung
ist
auch
vor
dem
Hintergrund
des
erheblichen
Wachstums
des
Gemeinschaftsmarkts
im
Bezugszeitraum
zu
sehen.
This
evolution
also
has
to
be
seen
in
the
light
of
the
significant
growth
of
the
Community
market,
which
took
place
in
the
period
considered.
DGT v2019
Diese
Feststellung
sollte
auch
vor
dem
Hintergrund
des
Inhalts
des
Erwägungsgrunds
16
gesehen
werden.
This
finding
should
also
be
seen
in
the
light
of
the
contents
of
recital
16.
DGT v2019
Doch
europäische
Fragen
müssen
auch
vor
dem
Hintergrund
der
nationalen
und
lokalen
Rahmenbedingungen
erörtert
werden.
But
European
issues
also
need
to
be
discussed
in
the
national
and
local
context.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
auch
vor
dem
Hintergrund
der
Öffnung
dieser
Sektoren
für
den
Wettbewerb
von
Bedeutung.
This
is
also
important
in
the
light
of
the
opening
of
these
sectors
to
competition.
TildeMODEL v2018
Diese
Bitte
wird
auch
vor
dem
Hintergrund
der
bisherigen
Stellungnahmen
des
Ausschusses
zu
forschungspolitischen
Themen
geäußert.
I
am
submitting
this
request,
bearing
in
mind
the
Committee's
previous
opinions
on
research
policy.
TildeMODEL v2018
Diese
Bitte
wird
auch
vor
dem
Hintergrund
der
bisherigen
Stellungnahmen
des
Ausschusses
zu
forschungspolitischen
Themen
geäußert.
I
am
submitting
this
request,
bearing
in
mind
the
Committee's
previous
opinions
on
research
policy.
TildeMODEL v2018
Diese
Probleme
sind
auch
vor
dem
Hintergrund
der
geplanten
Erweiterung
der
Europäischen
Union
zu
betrachten.
These
problems
must
also
be
seen
in
the
context
of
planned
EU
enlargement.
TildeMODEL v2018
Gerade
auch
vor
dem
Hintergrund,
dass
wir
aktuell
gegen
die
Ausweisung
unserer
Geflüchteten
kämpfen
müssen.
Especially
against
the
backdrop
that
we
are
currently
facing:
fighting
against
the
expulsion
of
our
refugees.
ParaCrawl v7.1
Parallel
werden
die
Materialien
auch
vor
dem
Hintergrund
der
Nachhaltigkeit
und
des
Umweltschutzes
bewertet.
Parallel
to
this,
the
materials
are
also
assessed
in
regard
to
sustainability
and
environmental
protection.
ParaCrawl v7.1
Die
Umsetzung
der
Bankenunion
wird
auch
vor
dem
Hintergrund
noch
bestehender
Altlasten
in
den
Bankbilanzen
diskutiert.
The
implementation
of
the
Banking
Union
is
discussed
against
the
backdrop
of
still
existing
legacy
liabilities
in
the
bank
balance
sheets.
ParaCrawl v7.1
Auch
vor
dem
Hintergrund
der
beschriebenen
Eigenkapitaleffekte
verfügt
der
Konzern
weiterhin
über
eine
solide
Bilanzstruktur.
Even
in
view
of
the
described
equity
effects,
the
Group
maintains
a
solid
financial
position.
ParaCrawl v7.1
Hypothyreose
und
Thyreotoxikose
können
auch
vor
dem
Hintergrund
des
normalen
endokrinen
Gewebevolumens
diagnostiziert
werden.
Also,
hypothyroidism
and
thyrotoxicosis
can
be
diagnosed
against
the
background
of
a
normal
volume
of
endocrine
tissue.
ParaCrawl v7.1
Wir
helfen
Ihnen
wesentliche
von
unwesentlichen
Trends
zu
unterscheiden,
auch
vor
dem
Hintergrund
langfristiger
Aspekte.
We
will
help
you
distinguish
important
trends
from
unimportant
trends,
whilst
always
taking
into
account
long
term
aspects.
ParaCrawl v7.1
Auch
vor
dem
Hintergrund
einer
folgenden
Verbrennung
birgt
dieser
Verfahrensschritt
ökologische
und
ökonomische
Vorteile.
Even
against
the
background
of
a
subsequently
following
combustion,
said
procedural
step
involves
ecological
and
economical
advantages.
EuroPat v2