Übersetzung für "Mit mir als" in Englisch

Er hatte ein Gespräch mit mir, als ich sieben Jahre alt war.
Now, mind you, he had this conversation with me when I was seven years old.
TED2020 v1

Rede nicht mit mir, als wäre ich ein Kind!
Don't talk to me like I'm a child.
Tatoeba v2021-03-10

Hier ist Tom immer mit mir schwimmen gegangen, als ich klein war.
Tom used to bring me here to swim when I was younger.
Tatoeba v2021-03-10

Sie konnten die Begegnung mit mir als menschlichem Wesen nicht zulassen.
They could not confront myself, with myself as a normal human being.
TED2020 v1

Aus Neugier machte ich ein Experiment mit mir selbst als Köder.
So out of curiosity, I did an experiment using myself as bait.
TED2020 v1

Red nicht mit mir, als sei ich Joey.
Don't get fancy. You ain't talking to Joey.
OpenSubtitles v2018

Mit mir als Köder wollte er den Untergrund erwischen.
And he was using me as bait to try to catch this underground organization.
OpenSubtitles v2018

Mit mir als Freund brauchen Sie keine Feinde.
If you got me as a friend, you don't really need an enemy.
OpenSubtitles v2018

Du brauchst mit mir nicht reden, als wäre ich verrückt.
Don't you handle me, lady. I'm not nutty.
OpenSubtitles v2018

Mein Vater kam mit mir hierher, als ich noch ein Kind war.
My father used to bring me here when I was a child.
OpenSubtitles v2018

Etwas ist mit mir passiert, als wir hier ankamen, das...
Something happened to me when we arrived here that...
OpenSubtitles v2018

Du hattest einen Traum mit mir als Mittelpunkt.
You've had this... this dream with me in the center of it.
OpenSubtitles v2018

Sprich nicht mit mir, als sei ich ein Kind.
Stop talking to me like I'm a child.
OpenSubtitles v2018

Einfach, dass Sie mit mir reden, als sei ich ein Mensch.
For just talking to me like I'm a person.
OpenSubtitles v2018

Sprich mit mir nicht so, als wäre ich jemand anderes.
Don't talk to me like I'm other people.
OpenSubtitles v2018

Rede nicht mit mir, als wäre ich ein Idiot.
Don't talk to me like I'm an idiot.
OpenSubtitles v2018

Er schrieb ein Stück mit mir als Star.
He wrote a play for me to star in.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt red nicht mit mir, als ob ich schwachsinnig wär'.
Stop talking to me as if I was an idiot.
OpenSubtitles v2018

Und niemand verbrachte in dieser Zeit mehr Zeit mit mir als du.
And no one spent more time with me during that period than you.
OpenSubtitles v2018

Was würdest Du von einer realen Unterwerfungserfahrung mit mir als deinen Führer halten?
How would you feel about a real-life submissive experience with me as your guide?
OpenSubtitles v2018

Ein Priester hat mit mir herumgemacht, als ich ein Kind war.
A priest messed around with me when I was a kid.
OpenSubtitles v2018

Und sprich nicht mit mir, als würde es mir was bedeuten.
And stop speaking to me as if I care.
OpenSubtitles v2018

Redet nicht mit mir, als sei ich dumm, Roan.
Don't talk to me as if I'm a fool, Roan.
OpenSubtitles v2018

Mit mir als Rettungsanker haben wir Zugang zur Verwaltung wie noch nie zuvor.
With me as your lifeline, we will have unprecedented access to the administration.
OpenSubtitles v2018

Aber Sie arbeiten hierbei mehr mit mir zusammen als mit denen.
But know that you are working more with me on this than with them.
OpenSubtitles v2018

Mein Vater ging mit mir dorthin, als ich jung war.
My father took me there when I was young.
OpenSubtitles v2018

Meine Eltern verreisten schon mit mir, als ich noch ganz jung war.
My parents started me traveling when I was really, really young, and up until the day that I graduated,
OpenSubtitles v2018

Atme jeden Atemzug mit mir, als wäre es dein letzter.
Breathe each breath with me as if it were your last.
OpenSubtitles v2018