Übersetzung für "Erst wenn" in Englisch

Das glaube ich aber erst, wenn ich es sehe.
I will believe that when I see it.
Europarl v8

Ein Inverkehrbringen ist erst möglich, wenn die Gutachten der Expertenrunden vorliegen.
It is only possible to place them on the market when they have been approved by the experts.
Europarl v8

Doch wir werden wieder einmal erst reagieren, wenn es zu spät ist!
We will then act again once it is too late!
Europarl v8

Wir können das erst dann ändern, wenn wir zu europäischen Vorschriften kommen.
We can only change that when we come up with European provisions.
Europarl v8

Erst, wenn die Sache schon längst abgeschlossen ist, beginnt man zuzusperren.
They clamp down only long after the matter has been resolved.
Europarl v8

Karadzic und Mladic werden sich erst ergeben, wenn sie gewaltsam festgenommen werden.
Karadzic and Mladic will only surrender if they are forcefully arrested.
Europarl v8

Erst wenn das geschehen ist, können wirklich Wahlen abgehalten werden.
Only when that has happened can genuine elections be held.
Europarl v8

Die Texte werden aber immer erst gedruckt, wenn die Schlußabstimmung erfolgt ist.
The texts are always only printed when the final vote has taken place.
Europarl v8

Daher dürfen die Generäle erst dann eingreifen, wenn die Politiker versagt haben.
That is why the generals should only intervene after the politicians have failed.
Europarl v8

Eine beabsichtigte Änderung tritt erst in Kraft, wenn:
A proposed modification shall become effective only where:
DGT v2019

Unsere Kompetenz beginnt erst, wenn derartige Themen in Rechtsvorschriften übertragen werden.
We can become competent only when such matters are translated into legislation.
Europarl v8

Wir sollten derartige Entscheidungen erst dann treffen, wenn uns alle Fakten vorliegen.
We should leave such decisions open until we have all the evidence in front of us.
Europarl v8

Israel bewegt sich erst, wenn es dazu gedrängt wird.
Israel will not move unless it is pushed.
Europarl v8

Erst wenn dieses Signal gegeben wird, dann wird diese Spekulation aufhören.
The speculation will not cease until such a signal has been given.
Europarl v8

Erst wenn die nichts zustande bringen, liegt der Ball wieder bei uns.
The ball will only be in our court again if they fail to achieve a result.
Europarl v8

Die neue Beihilfe wird erst ausgezahlt, wenn Bull diese Rettungsbeihilfe zurückgezahlt hat.
The new aid will not actually be paid until after Bull has reimbursed the rescue aid.
DGT v2019

Erst wenn all das nicht funktioniert, brauchen wir militärisches Krisenmanagement.
Only if all of that is to no avail do we need military crisis management.
Europarl v8

Erst wenn dies nicht gelingt, kommt der Strafgerichtshof ins Spiel.
Only when this proves unsuccessful, will the International Criminal Court become involved.
Europarl v8

Ihre Verwendung wird erst aufhören, wenn die Situation dies erzwingt.
They will only stop being used if something forces the situation.
Europarl v8

Dennoch wird eine Lösung erst gut sein, wenn sie kontrollierbar ist.
Yet, no solution will be good unless it is controllable.
Europarl v8

Erst wenn sich die Armee unparteiisch verhält, besteht Aussicht auf Frieden.
Only if an impartial army steps in will there be a chance of peace.
Europarl v8

Erst wenn der letzte Delphin befreit ist, werden die Netze eingeholt.
Only when the last dolphin has been freed is the net hauled on board.
Europarl v8

Anlass dazu besteht erst dann, wenn strafrechtliche Grenzen überschritten sind.
There is only cause for this once the boundaries of criminal law have been crossed.
Europarl v8

Derzeit werden Probleme erst dann gelöst, wenn sie auftreten.
Currently, problems are solved only when they occur.
Europarl v8

Dies wird erst wirksam, wenn AllowFifo aktiviert ist.
This will have no effect unless AllowFifo is enabled.
KDE4 v2

Wissenschaftler werden häufig auch erst berühmt wenn sie älter sind.
So scientists also tend to get famous when they're much older.
TED2020 v1

Der Hungerstreik wird erst beendet, wenn diese Forderungen erfüllt sind.
The strike will not end unless these demands are fulfilled.
GlobalVoices v2018q4