Übersetzung für "Nicht erst wenn" in Englisch
Wieso
öffnet
ihr
euer
Fenster
nicht
erst,
wenn
ihr
hier
zugemacht
habt?
Why
you
don't
open
your
walk-up
window
till
you
close
here
at
night?
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
nicht
besser,
wenn
erst
einmal
jeder
einzeln
übt...?
Wouldn't
it
be
better
to
practice
with
one
at
a
time...
OpenSubtitles v2018
Soll
man
die
Matza-Bällchen
nicht
erst
loben,
wenn
sie
hochkommen?
Aren't
you
counting
your
matzo
balls
before
they
rise?
OpenSubtitles v2018
Man
bestellt
nicht
erst,
wenn
man
ausgetrunken
hat.
You
don't
wait
till
the
drink's
done
to
order
another.
OpenSubtitles v2018
Und
verkaufen
Sie
den
Film
nicht
erst,
wenn
er
fertig
ist.
I've
got
the
fastest
cutter
in
new
york.
And
don't
wait
to
finish
the
whole
film
to
sell
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
sterbe
noch
lange
nicht,
erst
wenn
du
viel
älter
bist.
Not
for
a
long
time,
when
you're
much
older.
OpenSubtitles v2018
Und
nicht
erst,
wenn
das
Gesetz
in
Kraft
getreten
ist.
It
cannot
wait
until
the
law
has
come
into
effect.
ParaCrawl v7.1
Die
Ewigkeit
beginnt
nicht
erst
wenn
wir
sterben.
Eternity
does
not
begin
when
we
die.
ParaCrawl v7.1
Über
Geld
muss
man
nicht
erst
reden,
wenn
ein
Problem
auftaucht.
You
do
not
have
to
wait
until
a
problem
arises
before
you
talk
about
money.
ParaCrawl v7.1
Guter
Service
beginnt
nicht
erst
dann,
wenn
eine
Störung
auftritt.
Good
service
starts
well
before
a
fault
occurs.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
nicht
erst
gewartet
werden,
wenn
die
Produktionsqualität
durch
Verschleiß
nachlässt.
They
should
not
first
be
maintained
when
production
quality
decreases
due
to
wear.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Solidarität
beginnt
nicht
erst,
wenn
Genossen
bereits
inhaftiert
sind.
Our
solidarity
does
not
start
when
comrades
are
already
imprisoned.
ParaCrawl v7.1
Überfischung
tritt
nicht
erst
ein,
wenn
ein
Bestand
B
MSY
unterschreitet.
Overfishing
can
occur
whether
a
stock
is
above
B
MSY
or
not.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
nicht
immer
erst
kommen,
wenn
es
zu
spät
ist.
We
don't
want
always
to
arrive
when
it
is
too
late.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
vorher
handeln
und
nicht
erst
reagieren,
wenn
die
Krise
uns
erreicht
hat.
We
need
to
pre-empt
rather
than
react:
when
a
crisis
is
with
us,
it
is
too
late.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
erst
dann
reagieren,
wenn
ein
Grenzwert
oder
eine
Höchstgrenze
erreicht
ist.
We
need
to
react
not
only
when
a
limit
value
or
upper
limit
has
been
reached.
Europarl v8
Sie
will
zum
Erfolg
der
Staaten
beitragen
und
nicht
erst
reagieren,
wenn
sie
scheitern;
It
seeks
to
help
States
to
succeed,
not
just
to
react
when
they
fail;
MultiUN v1
Und
ich
würde
diesen
Job
gar
nicht
erst
brauchen,
wenn
du
nicht
wärst.
I
wouldn't
even
need
this
job
if
it
weren't
for
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
wird
eine
Sache
nicht
erst
unangemessen,
wenn
der
Empfänger
nicht
empfänglich
ist?
But...isn't
it
inappropriate
only
if
the
receiver
isn't
receptive?
OpenSubtitles v2018
Schau,
wir
wären
gar
nicht
erst
hier,
wenn
du
einfach
Elena
getötet
hättest.
We
wouldn't
even
be
here
if
you
would
have
just
killed
Elena.
OpenSubtitles v2018
Nicht
erst,
wenn
wir
erwachsen
sind
und
wissen,
dass
wir
nicht
die
Besten
sind.
Not
when
we're
grown
up
and
know
that
we're
not
the
best.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
ich
sie
vielleicht
noch
nicht
sehe,
sondern
erst,
wenn
sie
da
ist.
Although,
maybe
I'm
not
seeing
it
yet,
but
I'll
see
it
when
it's
there.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
den
Anfang
nicht
erst
sehen,
wenn
ich
das
Ende
schon
kenne.
You
don't
wanna
go
back
and
see
the
first
part
after
you
know
how
it
ends.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
da
gar
nicht
erst
reingehen,
wenn
dein
Geschmack
sich
nicht
völlig
verändert
hat.
And
I
wouldn't
bother
going
down
in
there
unless
your
taste
has
changed
radically
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
noch
nicht
gehen,
erst,
wenn
ich
mit
Renard
fertig
bin.
You
can't
leave
yet,
not
until
I
deal
with
Renard.
OpenSubtitles v2018