Übersetzung für "Nicht erst wenn" in Englisch

Wieso öffnet ihr euer Fenster nicht erst, wenn ihr hier zugemacht habt?
Why you don't open your walk-up window till you close here at night?
OpenSubtitles v2018

Wäre es nicht besser, wenn erst einmal jeder einzeln übt...?
Wouldn't it be better to practice with one at a time...
OpenSubtitles v2018

Soll man die Matza-Bällchen nicht erst loben, wenn sie hochkommen?
Aren't you counting your matzo balls before they rise?
OpenSubtitles v2018

Man bestellt nicht erst, wenn man ausgetrunken hat.
You don't wait till the drink's done to order another.
OpenSubtitles v2018

Und verkaufen Sie den Film nicht erst, wenn er fertig ist.
I've got the fastest cutter in new york. And don't wait to finish the whole film to sell it.
OpenSubtitles v2018

Ich sterbe noch lange nicht, erst wenn du viel älter bist.
Not for a long time, when you're much older.
OpenSubtitles v2018

Und nicht erst, wenn das Gesetz in Kraft getreten ist.
It cannot wait until the law has come into effect.
ParaCrawl v7.1

Die Ewigkeit beginnt nicht erst wenn wir sterben.
Eternity does not begin when we die.
ParaCrawl v7.1

Über Geld muss man nicht erst reden, wenn ein Problem auftaucht.
You do not have to wait until a problem arises before you talk about money.
ParaCrawl v7.1

Guter Service beginnt nicht erst dann, wenn eine Störung auftritt.
Good service starts well before a fault occurs.
ParaCrawl v7.1

Sie sollten nicht erst gewartet werden, wenn die Produktionsqualität durch Verschleiß nachlässt.
They should not first be maintained when production quality decreases due to wear.
ParaCrawl v7.1

Unsere Solidarität beginnt nicht erst, wenn Genossen bereits inhaftiert sind.
Our solidarity does not start when comrades are already imprisoned.
ParaCrawl v7.1

Überfischung tritt nicht erst ein, wenn ein Bestand B MSY unterschreitet.
Overfishing can occur whether a stock is above B MSY or not.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen nicht immer erst kommen, wenn es zu spät ist.
We don't want always to arrive when it is too late.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen vorher handeln und nicht erst reagieren, wenn die Krise uns erreicht hat.
We need to pre-empt rather than react: when a crisis is with us, it is too late.
Europarl v8

Wir dürfen nicht erst dann reagieren, wenn ein Grenzwert oder eine Höchstgrenze erreicht ist.
We need to react not only when a limit value or upper limit has been reached.
Europarl v8

Sie will zum Erfolg der Staaten beitragen und nicht erst reagieren, wenn sie scheitern;
It seeks to help States to succeed, not just to react when they fail;
MultiUN v1

Und ich würde diesen Job gar nicht erst brauchen, wenn du nicht wärst.
I wouldn't even need this job if it weren't for you.
OpenSubtitles v2018

Aber wird eine Sache nicht erst unangemessen, wenn der Empfänger nicht empfänglich ist?
But...isn't it inappropriate only if the receiver isn't receptive?
OpenSubtitles v2018

Schau, wir wären gar nicht erst hier, wenn du einfach Elena getötet hättest.
We wouldn't even be here if you would have just killed Elena.
OpenSubtitles v2018

Nicht erst, wenn wir erwachsen sind und wissen, dass wir nicht die Besten sind.
Not when we're grown up and know that we're not the best.
OpenSubtitles v2018

Obwohl ich sie vielleicht noch nicht sehe, sondern erst, wenn sie da ist.
Although, maybe I'm not seeing it yet, but I'll see it when it's there.
OpenSubtitles v2018

Ich will den Anfang nicht erst sehen, wenn ich das Ende schon kenne.
You don't wanna go back and see the first part after you know how it ends.
OpenSubtitles v2018

Ich würde da gar nicht erst reingehen, wenn dein Geschmack sich nicht völlig verändert hat.
And I wouldn't bother going down in there unless your taste has changed radically
OpenSubtitles v2018

Du kannst noch nicht gehen, erst, wenn ich mit Renard fertig bin.
You can't leave yet, not until I deal with Renard.
OpenSubtitles v2018