Übersetzung für "Erst wenn wir" in Englisch
Wir
können
das
erst
dann
ändern,
wenn
wir
zu
europäischen
Vorschriften
kommen.
We
can
only
change
that
when
we
come
up
with
European
provisions.
Europarl v8
Wir
werden
erst
gehen,
wenn
wir
Tom
gesehen
haben.
We're
not
leaving
until
we
see
Tom.
Tatoeba v2021-03-10
Du
darfst
erst
gehen,
wenn
wir
dir
das
sagen.
You
can't
leave
until
we
say
you
can
leave.
Tatoeba v2021-03-10
Den
Namen
setzen
wir
natürlich
erst
später
ein,
wenn
wir
ihn
kennen.
His
name
will
have
to
be
filled
in
later
when
we
know
it.
OpenSubtitles v2018
Erst,
wenn
wir
diese
Augen
geöffnet
haben.
Not
until
we've
got
those
eyes
open.
OpenSubtitles v2018
Erst,
wenn
wir
in
Masonville
sind.
When
we
get
to
Masonville.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
hats
erst
geklappt,
wenn
wir
wieder
in
unserer
Zelle
sitzen.
Like
a
charm.
I'll
really
be
laughing
once
we're
back
in
the
jug.
OpenSubtitles v2018
Erst,
wenn
wir
tot
sind,
haben
Sie
gesagt.
Not
in
our
lifetime.
you
said.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
setze
sie
besser
erst
ein,
wenn
wir
soweit
sind.
Can't
put
them
in
the
cylinders
yet.
They're
pretty
tricky.
We'll
put
them
in
when
we're
ready
to
start.
OpenSubtitles v2018
Erst,
wenn
wir
am
richtigen
Ort
sind.
Not
till
we
get
to
the
picnic
grounds.
OpenSubtitles v2018
Hol
sie
erst,
wenn
wir
schieben.
Wait
till
we
start
shooting,
Dude,
then
make
a
grab
for
it.
OpenSubtitles v2018
Erst,
wenn
wir
mit
dem
Geld
hinaus
marschieren.
Not
till
we
walk
out
with
the
money.
OpenSubtitles v2018
Erst,
wenn
wir
außer
Reichweite
sind.
Wait
until
we're
well
out
of
range.
OpenSubtitles v2018
Erst
wenn
wir
die
Krone
los
sind.
Not
until
the
crown
is
disposed
of.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
ihm
erst
besser,
wenn
wir
das
richtige
Blut
haben.
And
I'm
afraid
he
won't
be
any
better
until
we
find
the
right
blood.
OpenSubtitles v2018
Fortschritte
wird
es
erst
geben,
wenn
wir
uns
dieser
doppelten
Realität
stellen.
We
can
not
make
progress
unless
we
face
up
to
this
reality.
TildeMODEL v2018
Wir
verschwinden
hier
erst,
wenn
wir
alle
Laderäume
gefüllt
haben.
We
ain't
going
to
leave
here
till
we
catch
enough
to
fill
the
fore
and
after
hold.
OpenSubtitles v2018
Und
hören
Sie
erst
auf,
wenn
wir
es
sagen.
And
continue
till
we
tell
you
to
stop.
OpenSubtitles v2018
Erst,
wenn
wir
den
film
haben,
Sir.
It
will
be
closed,
sir,
when
we
have
the
film.
OpenSubtitles v2018
Sie
kommen
erst
raus,
wenn
wir
wissen,
wo
das
Negativ
ist.
You
will
not
leave
here
until
you
tell
us
where
the
negative
is.
OpenSubtitles v2018
Erst
wenn
wir
siegen,
sind
wir
zufrieden.
You'll
be
happy
to
be
back
when
we've
won.
OpenSubtitles v2018
Erst
wenn
wir
kein
Essen
mehr
haben.
You'll
have
to
wait
until
the
food
runs
out.
OpenSubtitles v2018
Das
glaube
ich
erst,
wenn
wir
in
Honghai
Bay
sind.
I'll
believe
that
when
we
get
to
Honghai
Bay.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
sie
erst
angreifen,
wenn
wir
sicher
sind
zu
gewinnen.
Until
we're
confident
to
take
the
king,
we
can't
make
the
move!
OpenSubtitles v2018
Erst,
wenn
wir
das
mit
dem
Serum
hinter
uns
haben.
Well,
not
until
that
vaccine
is
safely
outta
here.
OpenSubtitles v2018