Translation of "Zwischen diesen" in English
Die
Kommission
wird
für
die
effiziente
Verbindung
zwischen
diesen
beiden
Rahmenwerken
sorgen.
The
Commission
will
ensure
the
efficient
articulation
between
the
two
frameworks.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Koordinierung
zwischen
diesen
beiden
Operationen.
I
welcome
coordination
between
the
two.
Europarl v8
Zwischen
diesen
beiden
Formen
regionaler
Zusammenarbeit
in
Europa
gibt
es
keine
Gegensätze.
There
is
no
conflict
between
these
two
areas
of
regional
cooperation
in
Europe.
Europarl v8
Man
muß
hier
wirklich
einen
Ausgleich
zwischen
diesen
beiden
Interessen
finden.
We
really
must
reconcile
these
two
interests.
Europarl v8
Außerdem
würden
alte
historische
Verbindungen
zwischen
diesen
Gebieten
unterbrochen.
In
addition,
old
historic
ties
between
these
areas
would
be
broken.
Europarl v8
Es
gibt
keine
Verbindung
zwischen
diesen
beiden.
There
is
no
link
between
them.
Europarl v8
Im
Gegenteil,
langfristig
gibt
es
eine
Synergie
zwischen
diesen
Zielen.
On
the
contrary,
in
the
long
term
there
is
a
synergy
between
these
objectives.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
unterscheidet
jedoch
nicht
zwischen
diesen
Verfahren.
The
rapporteur,
however,
draws
no
distinction
between
these
procedures.
Europarl v8
Herr
Präsident
Barroso
muss
sich
geschickt
zwischen
diesen
Vorschlägen
bewegen.
Mr
Barroso
has
to
manoeuvre
artfully
between
these
propositions.
Europarl v8
Außerdem
ist
die
Zusammenarbeit
zwischen
diesen
Behörden
noch
unzureichend.
Also
there
is
still
insufficient
cooperation
between
customs
departments.
Europarl v8
Offensichtlich
bestehen
zwischen
diesen
beiden
Dossiers
sehr
enge
Verbindungen.
Clearly
there
are
very
close
connections
between
the
two
dossiers.
Europarl v8
Zwischen
diesen
Herangehensweisen
besteht
unseres
Erachtens
nach
kein
Widerspruch.
We
do
not
foresee
any
conflict
between
these
two
aspects.
Europarl v8
Die
Schaffung
von
Ausgewogenheit
zwischen
diesen
lohnenden
Ziele
ist
schwierig,
aber
entscheidend.
Balancing
these
worthwhile
objectives
is
difficult
but
essential.
Europarl v8
Eine
gewisse
Art
von
Ausgewogenheit
zwischen
diesen
wichtigen
Werten
ist
hier
entscheidend.
A
certain
kind
of
balance
between
these
important
values
is
essential
here.
Europarl v8
Die
Ungleichheiten
wachsen
zwischen
diesen
Ländern
und
den
reichen
Ländern
Westeuropas.
The
disparities
are
growing
between
these
countries
and
the
rich
countries
of
Western
Europe.
Europarl v8
Meine
Frage
lautet,
welche
Verbindung
sieht
die
Kommission
zwischen
diesen
beiden
Dokumenten?
I
would
like
to
ask
what
connection
the
Commission
sees
between
these
two
documents?
Europarl v8
Zwischen
diesen
beiden
Ansichten
gibt
es
also
eine
echte
Divergenz.
So
there
is
a
real
divergence
between
those
two
sets
of
views.
Europarl v8
Sogar
Gaddafis
Sohn
ließ
eine
Verbindung
zwischen
diesen
beiden
Geschäften
durchblicken.
Yet
even
Gaddafi's
son
suggested
that
there
was
a
link
between
the
two
deals.
Europarl v8
Wie
ist
das
Verhältnis
zwischen
diesen
drei
Möglichkeiten?
What
is
the
ratio
between
these
three
possibilities?
Europarl v8
Daher
begrüße
ich
die
zwischen
diesen
beiden
Institutionen
erzielte
Vereinbarung.
Therefore,
we
welcome
the
agreement
reached
between
these
two
institutions.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
besteht
zwischen
diesen
Zielen
kein
Widerspruch.
I
do
not
think
there
is
any
contradiction
in
those
objectives.
Europarl v8
Wie
werden
dann
die
Kompetenzen
zwischen
diesen
Neueinsteigern
und
den
Eisenbahnunternehmen
verteilt
werden?
What
are
going
to
be
the
respective
responsibilities
of
these
newcomers
and
the
railway
companies?
Europarl v8
Wie
sollen
wir
den
Unterschied
zwischen
diesen
beiden
Unionen
erklären?
How
are
we
to
explain
this
difference
between
the
two
Unions?
Europarl v8
Die
Richtlinie
berücksichtigt
den
Unterschied
zwischen
diesen
beiden
Gruppen.
The
directive
takes
full
account
of
the
difference
between
the
two.
Europarl v8
Eine
Kooperation
zwischen
diesen
Beamten
und
FRONTEX
halte
ich
daher
für
dringend
notwendig.
I
therefore
consider
cooperation
between
these
officers
and
Frontex
to
be
urgently
necessary.
Europarl v8
Da
gibt
es
ganz
offensichtlich
einen
Kuddelmuddel
zwischen
diesen
zwei
Herren.
There
is
obviously
a
real
muddle
between
these
two
gentlemen.
Europarl v8
Zwischen
diesen
beiden
Dingen
besteht
ein
Unterschied.
There
is
a
difference
between
the
two.
Europarl v8
Wie
stellen
wir
nun
einen
Zusammenhang
zwischen
diesen
Bereichen
her?
How
can
we
marry
all
of
this
together?
Europarl v8
Zwischen
diesen
Standpunkten
besteht
ein
unvereinbarer
Widerspruch.
There
is
an
irreconcilable
conflict
between
these
points
of
view.
Europarl v8