Translation of "All diesen" in English

Der Rat stimmt generell all diesen Maßnahmen zu.
The Council broadly endorses all these measures.
Europarl v8

Dieses Parlament hat uns in all diesen Bereich konsequent unterstützt.
In all these areas this Parliament has given us its consistent support.
Europarl v8

Herr Präsident, nach all diesen freundlichen Worten werde ich etwas Unruhe stiften!
Mr President, after all these warm words, I am going to put a cat among the pigeons!
Europarl v8

Der vorliegende Kommissionsvorschlag bringt Verbesserungen in all diesen Bereichen.
The current proposal by the Commission improves all of that.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen stimme ich für den Bericht.
For all these reasons, I shall vote in favour of the report.
Europarl v8

Zweitens: Die Europäische Union hat bilaterale Abkommen mit all diesen Ländern unterzeichnet.
Secondly, the European Union has signed bilateral agreements with all those countries.
Europarl v8

Zu all diesen Fragen fordert das Parlament in seinen Berichten eine sogenannte Gesetzesfolgenabschätzung.
For all these questions, Parliament demands in its reports that a regulatory impact assessment be carried out.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen haben wir gegen diesen Bericht gestimmt.
We voted against for all these reasons.
Europarl v8

Daß das zwischenstaatliche System auf all diesen Gebieten mangelhafte Leistungen aufweist.
In all these areas, the intergovernmental conference has proved ineffective.
Europarl v8

Nach all diesen Jahren bleibe ich weiterhin optimistisch.
After all those years I remain optimistic.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen unterstütze ich voll und ganz den Bericht meines Kollegen.
For all these reasons, I fully support my colleague's report.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen werden wir dem Bericht zustimmen.
We shall accept the report for all these reasons.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen konnte unsere Fraktion diesem Bericht nicht zustimmen.
For all these reasons, our group has not been able to give its support to this report.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen sollten wir dieses Programm unterstützen.
For all these reasons we should support this programme.
Europarl v8

In all diesen Punkten sind noch Fortschritte notwendig.
We need to make progress on all these points.
Europarl v8

Zu all diesen Punkten teile ich sehr weitgehend die Auffassung unserer Berichterstatterin.
I broadly agree with the rapporteur on all these points.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen habe ich gegen den Bericht gestimmt.
For all these reasons, I shall be voting against this report.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen scheint das Gesamtniveau der Beihilfe angemessen.
For all these reasons, the overall aid level seems appropriate.
DGT v2019

Aus all diesen Gründen wird meine Fraktion für das vorgelegte Paket stimmen.
For all of these reasons, my group will be voting in favour of the package tabled.
Europarl v8

Ich möchte auch all diesen Frauen meinen herzlichen Dank aussprechen.
I would like to extend my thanks to all of these women.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen unterstütze ich den Bericht von Genowefa Grabowska.
For these reasons, I support Ms Grabowska's report.
Europarl v8

In all diesen Bereichen haben wir Fortschritte gemacht.
We have made progress on all these areas.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen haben wir für diesen Vorschlag gestimmt.
For all these reasons, we voted for this proposal.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen haben wir gegen diese Entschließung gestimmt.
For all these reasons, we voted against the resolution.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen habe ich dafür gestimmt.
For all these reasons, I voted in favour.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen unterstütze ich die Überprüfung der Europäischen Nachbarschaftspolitik.
For all these reasons, I support the review of the European Neighbourhood Policy.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen werde ich für diese Entschließung stimmen.
For all these reasons, I shall be voting in favour of this motion for a resolution.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen habe ich für diesen Bericht gestimmt.
For all these reasons, I voted for this report.
Europarl v8