Translation of "All diesen" in English
Der
Rat
stimmt
generell
all
diesen
Maßnahmen
zu.
The
Council
broadly
endorses
all
these
measures.
Europarl v8
Dieses
Parlament
hat
uns
in
all
diesen
Bereich
konsequent
unterstützt.
In
all
these
areas
this
Parliament
has
given
us
its
consistent
support.
Europarl v8
Herr
Präsident,
nach
all
diesen
freundlichen
Worten
werde
ich
etwas
Unruhe
stiften!
Mr
President,
after
all
these
warm
words,
I
am
going
to
put
a
cat
among
the
pigeons!
Europarl v8
Der
vorliegende
Kommissionsvorschlag
bringt
Verbesserungen
in
all
diesen
Bereichen.
The
current
proposal
by
the
Commission
improves
all
of
that.
Europarl v8
Aus
all
diesen
Gründen
stimme
ich
für
den
Bericht.
For
all
these
reasons,
I
shall
vote
in
favour
of
the
report.
Europarl v8
Zweitens:
Die
Europäische
Union
hat
bilaterale
Abkommen
mit
all
diesen
Ländern
unterzeichnet.
Secondly,
the
European
Union
has
signed
bilateral
agreements
with
all
those
countries.
Europarl v8
Zu
all
diesen
Fragen
fordert
das
Parlament
in
seinen
Berichten
eine
sogenannte
Gesetzesfolgenabschätzung.
For
all
these
questions,
Parliament
demands
in
its
reports
that
a
regulatory
impact
assessment
be
carried
out.
Europarl v8
Aus
all
diesen
Gründen
haben
wir
gegen
diesen
Bericht
gestimmt.
We
voted
against
for
all
these
reasons.
Europarl v8
Daß
das
zwischenstaatliche
System
auf
all
diesen
Gebieten
mangelhafte
Leistungen
aufweist.
In
all
these
areas,
the
intergovernmental
conference
has
proved
ineffective.
Europarl v8
Nach
all
diesen
Jahren
bleibe
ich
weiterhin
optimistisch.
After
all
those
years
I
remain
optimistic.
Europarl v8
Aus
all
diesen
Gründen
unterstütze
ich
voll
und
ganz
den
Bericht
meines
Kollegen.
For
all
these
reasons,
I
fully
support
my
colleague's
report.
Europarl v8
Aus
all
diesen
Gründen
werden
wir
dem
Bericht
zustimmen.
We
shall
accept
the
report
for
all
these
reasons.
Europarl v8
Aus
all
diesen
Gründen
konnte
unsere
Fraktion
diesem
Bericht
nicht
zustimmen.
For
all
these
reasons,
our
group
has
not
been
able
to
give
its
support
to
this
report.
Europarl v8
Aus
all
diesen
Gründen
sollten
wir
dieses
Programm
unterstützen.
For
all
these
reasons
we
should
support
this
programme.
Europarl v8
In
all
diesen
Punkten
sind
noch
Fortschritte
notwendig.
We
need
to
make
progress
on
all
these
points.
Europarl v8
Zu
all
diesen
Punkten
teile
ich
sehr
weitgehend
die
Auffassung
unserer
Berichterstatterin.
I
broadly
agree
with
the
rapporteur
on
all
these
points.
Europarl v8
Aus
all
diesen
Gründen
habe
ich
gegen
den
Bericht
gestimmt.
For
all
these
reasons,
I
shall
be
voting
against
this
report.
Europarl v8
Aus
all
diesen
Gründen
scheint
das
Gesamtniveau
der
Beihilfe
angemessen.
For
all
these
reasons,
the
overall
aid
level
seems
appropriate.
DGT v2019
Aus
all
diesen
Gründen
wird
meine
Fraktion
für
das
vorgelegte
Paket
stimmen.
For
all
of
these
reasons,
my
group
will
be
voting
in
favour
of
the
package
tabled.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
all
diesen
Frauen
meinen
herzlichen
Dank
aussprechen.
I
would
like
to
extend
my
thanks
to
all
of
these
women.
Europarl v8
Aus
all
diesen
Gründen
unterstütze
ich
den
Bericht
von
Genowefa
Grabowska.
For
these
reasons,
I
support
Ms
Grabowska's
report.
Europarl v8
In
all
diesen
Bereichen
haben
wir
Fortschritte
gemacht.
We
have
made
progress
on
all
these
areas.
Europarl v8
Aus
all
diesen
Gründen
haben
wir
für
diesen
Vorschlag
gestimmt.
For
all
these
reasons,
we
voted
for
this
proposal.
Europarl v8
Aus
all
diesen
Gründen
haben
wir
gegen
diese
Entschließung
gestimmt.
For
all
these
reasons,
we
voted
against
the
resolution.
Europarl v8
Aus
all
diesen
Gründen
habe
ich
dafür
gestimmt.
For
all
these
reasons,
I
voted
in
favour.
Europarl v8
Aus
all
diesen
Gründen
unterstütze
ich
die
Überprüfung
der
Europäischen
Nachbarschaftspolitik.
For
all
these
reasons,
I
support
the
review
of
the
European
Neighbourhood
Policy.
Europarl v8
Aus
all
diesen
Gründen
werde
ich
für
diese
Entschließung
stimmen.
For
all
these
reasons,
I
shall
be
voting
in
favour
of
this
motion
for
a
resolution.
Europarl v8
Aus
all
diesen
Gründen
habe
ich
für
diesen
Bericht
gestimmt.
For
all
these
reasons,
I
voted
for
this
report.
Europarl v8