Translation of "In diesen sinne" in English
In
diesen
Sinne
schlägt
die
Kommission
folgende
Initiativen
vor:
V.
Summary
of
priority
actions
to
give
expression
to
their
requirements
and
defend
their
rights;
the
Commission,
for
its
part,
would
support
initiatives
aimed
at
fostering
the
training
of
specialists
in
this
field;
EUbookshop v2
In
diesen
Sinne
wollen
wir
dem
vorliegenden
Bericht
zustimmen.
With
this
in
mind,
we
shall
vote
for
the
present
report.
EUbookshop v2
In
diesen
Sinne
ein
frohes
Festival,
Abschied
und
Neubeginn,
vereint
in
Harmonie!
On
that
note,
enjoy
a
happy
festival,
a
farewell
and
a
new
beginning,
united
in
harmony!
CCAligned v1
Der
Ausschuß
war
also
weder
mit
der
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
Vorgehensweise
noch
mit
den
für
die
Verwirklichung
eines
echten
Binnenmarktes
für
Elektrizität
und
Gas
vorgesehenen
Fristen
einverstanden
und
vertrat
die
Ansicht,
daß
die
Anwendung
eines
neuen
Deregulierungskonzepts
in
diesen
Sektoren
im
Sinne
der
Richtlinienvorschläge
in
ausgewogener
Weise
erfolgen
muß,
wobei
im
Vergleich
zu
den
Vorschlägen
der
Kommission
ein
vorsichtigeres
und
mehr
schrittweises
Vorgehen
angebracht
ist.
The
Committee
was
therefore
at
odds
with
the
Commission
on
both
the
methods
chosen
and
the
deadlines
envisaged
for
the
creation
of
a
genuine
internal
market
in
electricity
and
gas;
it
considered
that
the
adoption
of
a
new
framework
for
the
deregulation
of
these
sectors,
as
proposed
in
these
Directives,
must
be
based
on
a
more
balanced,
cautious
and
gradual
approach
than
that
recommended
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
In
diesen
Sinne
sollten
die
betreffenden
Investoren
für
die
Beibringung
bestimmter
zusätzlicher
Informationen
eine
Verlängerung
der
Frist
beantragen
können
(in
Gesellschaften
mit
zahlreichen
Tochterunternehmen
und
Beteiligungen
kann
die
Sachlage
unter
Umständen
komplex
sein).
The
investors
concerned
here
should
be
able
to
ask
for
extra
time
to
provide
certain
additions
(things
can
be
complex
in
companies
with
many
subsidiaries
and
holdings).
TildeMODEL v2018
Der
Begriff
Aufzeichnung
wird
in
diesen
Leitlinien
im
Sinne
der
Verwaltung
und
des
Archivwesens,
nicht
aber
in
der
in
der
Datenverarbeitung
üblichen
technischen
Bedeutung
verwendet.
The
term
'record'
is
understood
here
in
its
administrative
and
archival
sense,
not
in
the
technical
sense
usually
used
in
computing.
EUbookshop v2
In
diesen
Sinne
glaube
ich,
daß
der
Verfasser
der
Stellung
nahme
uns
morgen
näheres
zu
dieser
Frage
mitteilen
könnte.
One
possibUity
might
be
that,
following
approval
of
this
report,
we
should
look
into
policies
for
financial
compensation,
in
order
to
alleviate
the
negative
effects
which
might
arise
from
the
signing
of
commercial
agreements
between
the
European
Union
and
third
countries.
EUbookshop v2
Die
Bügel
12
sind
jedoch
auch
in
diesen
Fällen
im
Sinne
der
Patentansprüche
im
wesentlichen
in
Trommelachsrichtung
verlaufend
an
dem
Trommelkörper
5
gehaltert.
However,
in
these
cases,
too,
the
stirrups
12
are
so
fastened
to
the
drum
body
5
that
they
extend
essentially
in
the
direction
of
the
drum
axis.
EuroPat v2
In
diesen
Sinne
fokussiert
die
World
Discoveries
Organization
ihre
„Wow’s!“,
also
News,
Entdeckungen
und
Informationen,
interdisziplinär,
aus
allen
Bereichen
der
Forschung
und
schafft
Links
und
persönliche
Kontakte
zwischen
und
unter
Experten
und
an
Wow’s
interessierten
Menschen
aller
Interessengruppen.
It
is
an
inherently
interdisciplinary
branch
of
science
and
thus
a
good
example
of
modern
research
that
is
shaped
by
the
explosiveness
of
its
topic
matter,
international
discourse
and
„Wows!â€
.
Based
on
this,
the
World
Discoveries
Organization
focuses
on
„Wows!“
(i.e.
news,
discoveries
and
information),
that
are
interdisciplinary
and
have
their
origins
in
all
areas
of
research.
It
also
creates
connections
between
experts
and
people
interested
in
Wow's.
ParaCrawl v7.1
Die
mit
der
Erfindung
erzielten
Vorteile
bestehen
insbesondere
darin,
daß
durch
die
Berücksichtigung
der
Herkunft
einer
Vorgabe
für
einen
Zielgetriebegang
bei
der
Entscheidung,
ob
eine
Unterdrückung
der
Umschaltung
in
diesen
Zielgetriebegang
im
Sinne
einer
Schaltverhinderung
erfolgen
soll,
eine
in
logischer
Hinsicht
parallele
Bearbeitung
verschiedener
Gangauswahlen
und
eine
in
logischer
Hinsicht
parallele
Bearbeitung
verschiedener
Kriterien
für
Schaltverhinderungen
auf
besonders
einfache
Weise
ermöglicht
ist.
The
advantages
achieved
with
the
invention
are
comprised
in
particular
in
that
by
taking
the
origin
of
a
preset
for
a
target
gear
into
account
in
the
decision
as
to
whether
a
suppression
of
the
gear
change
into
this
target
gear
in
the
form
of
a
gear
change
prevention
should
take
place,
it
is
possible
in
a
particularly
simple
manner
for
there
to
be
a
logically
parallel
processing
of
different
gear
selections
and
a
logically
parallel
processing
of
different
criteria
for
gear
change
preventions.
EuroPat v2
In
diesen
Sinne
kann
nicht
aus
den
Augen
gelassen
werden,
dass
nicht
nur
"Macht
und
Krieg"
heute
stark
mit
technologischen
Anwendungen
verknüpft
sind,
sondern
auch
"Frieden"
im
weiten
Sinne.
In
this
sense
we
cannot
lose
sight
of
the
fact
that
today
not
only
"power
and
war"
are
strongly
interconnected
with
technological
applications,
but
so
too
is
"peace"
in
the
broadest
sense.
ParaCrawl v7.1
Mein
persönlicher
Vorteil
ist,
dass
ich
zu
jedem
dieser
Themen
mit
Verbündeten
befreundet
bin,
die
in
diesen
Disziplinen
im
Sinne
einer
neuen
Welt
wirklich
herausragendes
geleistet
haben.
To
my
personal
advantage,
I
am
friendly
with
comrades-in-arms
who
contributed
through
truly
extraordinary
achievements
in
the
sense
of
the
new
world
on
each
of
these
topics.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Sinne
hat
der
Trotzkismus
über
den
Stalinismus
gesiegt,
obwohl
Stalin
immer
noch
den
Kreml
besetzt
hält.
In
this
way,
and
despite
the
fact
that
Stalin
still
occupies
the
Kremlin,
Trotskyism
has
triumphed
over
Stalinism.
ParaCrawl v7.1
Ich
widme
Ihnen
das
Geschmacksvermögen
in
diesen
Zeiten
im
Sinne
der
Göttlichen
Herrlichkeit
und
zum
Wohl
der
Seelen.
I
offer
You
this
Gift
of
taste
in
this
instant
for
the
Divine
Glory
and
for
the
good
of
souls.
ParaCrawl v7.1
Ich
widme
Ihnen
den
Geruchssinn
in
diesen
Zeiten
im
Sinne
zur
Göttlichen
Verherrlichung
und
zum
Wohl
der
Seelen.
I
offer
You
this
Gift
of
smell
in
this
instant
for
the
Divine
Glory
and
for
the
good
of
souls.
ParaCrawl v7.1
Ich
schenke
Ihnen
das
Hörvermögen
in
diesen
Zeiten
im
Sinne
der
Göttlichen
Herrlichkeit
und
zum
Wohl
der
Seelen.
I
offer
you
this
Gift
of
hearing
in
this
instant
for
the
Divine
Glory
and
for
the
good
of
souls.
ParaCrawl v7.1
Sie
wissen,
dass
das
ZK
unserer
Partei
seine
Organisationsarbeit
in
der
Berichtsperiode
gerade
in
diesen
Sinne
geleistet
hat.
You
know
that
it
was
precisely
in
this
way
that
the
Central
Committee
of
the
Party
carried
on
its
organizational
work
during
the
period
under
review.
ParaCrawl v7.1
Wir
meinen,
daß
auch
dem
Ziel
der
Stärkung
der
Demokratie
und
des
Rechtsstaats
gerade
mit
diesen
Kooperationsabkommen
am
besten
gedient
ist,
die
uns
auf
breiter
Basis
in
engen
Kontakt
mit
diesen
Ländern
bringen.Wie
ich
den
Ausführungen
der
Berichterstatter
erfreut
entnehmen
konnte,
empfehlen
auch
die
Ausschüsse
und
die
Berichterstatter
in
gewissem
Sinne,
diesen
Gedankengang
im
vorliegenden
Fall
fortzusetzen,
und
kommen
somit
ebenfalls
zu
dem
Schluß,
daß
die
Partnerschaftsübereinkommen
zu
befürworten
sind.
In
our
view,
these
cooperation
agreements,
which
bring
us
into
close
consultation
with
the
countries
concerned
in
a
wide
range
of
fields,
are
also
the
best
way
of
strengthening
democracy
and
the
constitutional
state.
I
was
glad
to
hear
from
what
the
rapporteurs
said
that
they
and
their
committees
also
recommend
that
we
should
adopt
this
approach,
and
therefore
that
we
should
conclude
these
partnership
agreements.
Europarl v8
Wildnis
in
diesem
Sinne
kann
Land
und
Meer
sein.
Wilderness
may
refer
to
both
land
and
sea.
Europarl v8
Die
Verordnung
über
Ratingagenturen
stellt
in
diesem
Sinne
einen
wichtigen
Fortschritt
dar.
The
rating
agencies
regulation
represents
an
important
step
forward
in
this
sense.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
ist
der
Kommissionsvorschlag,
Frau
Vassiliou
exzellent.
In
this
regard,
Commissioner
Vassiliou,
the
Commission
proposal
is
excellent.
Europarl v8
In
diesem
Sinn
wünsche
ich
der
Europäischen
Union
eine
gute
Zukunft!
With
this
in
mind,
I
wish
the
European
Union
all
the
best
for
the
future.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
habe
ich
der
Änderung
zugestimmt.
It
was
in
that
sense
that
I
agreed
to
this
amendment.
Europarl v8
Die
Ursprungskennzeichnung
sollte
daher
in
diesem
Sinne
betrachtet
werden.
Origin
marking
should
therefore
be
considered
in
that
spirit.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
haben
wir
die
Rechtsvorschriften
verbessert.
We
have,
in
that
sense,
bettered
the
legislation.
Europarl v8
Das
Beratungsprozedere
zum
Haushalt
2011
war
in
diesem
Sinne
keine
vertrauensbildende
Maßnahme.
The
consultation
process
on
the
2011
budget
was
not
a
confidence-building
measure
in
this
respect.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
habe
ich
mich
bei
der
Abstimmung
der
Stimme
enthalten.
For
this
reason,
I
have
abstained
from
voting.
Europarl v8
Frau
Morvai,
Ihre
Anfrage
wurde
nicht
in
diesem
Sinne
gestellt.
Mrs
Morvai,
that
was
not
the
spirit
of
your
question.
Europarl v8
Auch
in
diesem
Sinn
sollten
wir
zusammenarbeiten.
We
should
work
together
to
resolve
this
issue,
too.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
habe
ich
dafür
gestimmt.
In
view
of
this,
I
voted
in
favour.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
empfehle
ich
das
Abkommen
uneingeschränkt
dem
Haus.
In
that
context
I
wholeheartedly
commend
the
agreement
to
the
House.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
stimmt
die
EVP-Fraktion
für
den
Bericht
Theonas.
For
this
reason,
the
PPE
group
will
be
voting
in
favour
of
the
Theonas
report.
Europarl v8
Wir
müssen
unsere
Bemühungen
in
diesem
Sinne
ausrichten.
Efforts
must
be
made
in
that
direction.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
ist
mein
Änderungsantrag
zu
verstehen.
It
is
in
that
sense
that
I
intend
the
amendment.
Europarl v8
Ich
will
dies
einmal
in
diesem
Sinn
interpretieren
und
nicht
in
einem
anderen.
That
is
how
I
would
prefer
to
interpret
this.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
werden
wir
sehr
gerne
dem
Bericht
des
Kollegen
Wiersma
zustimmen.
On
that
basis
we
are
happy
to
approve
Mr
Wiersma's
report.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
sind
die
zusätzlichen
Dienstposten
für
Kommission
und
Rechnungshof
zu
begrüßen.
In
this
respect
the
additional
posts
for
the
Commission
and
the
Court
of
Auditors
are
to
be
welcomed.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
haben
wir
die
Mitteilung
Agenda
2000
vorgelegt.
It
is
in
this
spirit
that
we
are
presenting
you
with
our
Agenda
2000.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
bitten
wir
auch
um
Unterstützung
für
unsere
Änderungsanträge.
That
is
ironic
to
say
the
least!
In
view
of
this
we
would
also
ask
for
support
for
our
amendments.
Europarl v8
Der
April
dieses
Jahres
ist
in
diesem
Sinne
also
der
Monat
der
Parlamente.
So
in
this
sense
April
of
this
year
is
the
month
of
the
parliaments.
Europarl v8
Herr
Crowley,
mir
liegt
kein
Antrag
in
diesem
Sinne
vor.
Mr
Crowley,
I
have
not
received
any
request
of
this
nature.
Europarl v8