Translation of "Sinne" in English
Die
Verordnung
über
Ratingagenturen
stellt
in
diesem
Sinne
einen
wichtigen
Fortschritt
dar.
The
rating
agencies
regulation
represents
an
important
step
forward
in
this
sense.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
habe
ich
der
Änderung
zugestimmt.
It
was
in
that
sense
that
I
agreed
to
this
amendment.
Europarl v8
Die
Ursprungskennzeichnung
sollte
daher
in
diesem
Sinne
betrachtet
werden.
Origin
marking
should
therefore
be
considered
in
that
spirit.
Europarl v8
Dies
ist
auch
im
Sinne
der
aktuellen
Debatten
innerhalb
des
Rates.
This
is
also
in
line
with
the
orientation
of
the
ongoing
Council
discussions.
Europarl v8
Im
Sinne
einer
fairen
Aufteilung
von
Ausgleichszahlungen
habe
ich
für
diesen
Bericht
gestimmt.
With
a
view
to
a
fairer
distribution
of
compensation
payments,
I
have
voted
in
favour
of
this
report.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
haben
wir
die
Rechtsvorschriften
verbessert.
We
have,
in
that
sense,
bettered
the
legislation.
Europarl v8
Die
Schaffung
einer
Kooperationsvereinbarung
in
diesem
Sinne
ist
das
Ziel
der
Initiative.
Setting
up
a
cooperation
arrangement
along
these
lines
is
the
aim
behind
this
initiative.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
habe
ich
mich
bei
der
Abstimmung
der
Stimme
enthalten.
For
this
reason,
I
have
abstained
from
voting.
Europarl v8
Frau
Morvai,
Ihre
Anfrage
wurde
nicht
in
diesem
Sinne
gestellt.
Mrs
Morvai,
that
was
not
the
spirit
of
your
question.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
habe
ich
dafür
gestimmt.
In
view
of
this,
I
voted
in
favour.
Europarl v8
In
gewissem
Sinne
stellte
dieses
Thema
ein
britisches
"Tschernobyl"
dar.
This
issue
in
a
sense
has
been
the
United
Kingdom's
Chernobyl.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
stimmt
die
EVP-Fraktion
für
den
Bericht
Theonas.
For
this
reason,
the
PPE
group
will
be
voting
in
favour
of
the
Theonas
report.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
ist
mein
Änderungsantrag
zu
verstehen.
It
is
in
that
sense
that
I
intend
the
amendment.
Europarl v8