Translation of "Sinne" in English

Die Verordnung über Ratingagenturen stellt in diesem Sinne einen wichtigen Fortschritt dar.
The rating agencies regulation represents an important step forward in this sense.
Europarl v8

In diesem Sinne habe ich der Änderung zugestimmt.
It was in that sense that I agreed to this amendment.
Europarl v8

Die Ursprungskennzeichnung sollte daher in diesem Sinne betrachtet werden.
Origin marking should therefore be considered in that spirit.
Europarl v8

Dies ist auch im Sinne der aktuellen Debatten innerhalb des Rates.
This is also in line with the orientation of the ongoing Council discussions.
Europarl v8

Im Sinne einer fairen Aufteilung von Ausgleichszahlungen habe ich für diesen Bericht gestimmt.
With a view to a fairer distribution of compensation payments, I have voted in favour of this report.
Europarl v8

In diesem Sinne haben wir die Rechtsvorschriften verbessert.
We have, in that sense, bettered the legislation.
Europarl v8

Die Schaffung einer Kooperationsvereinbarung in diesem Sinne ist das Ziel der Initiative.
Setting up a cooperation arrangement along these lines is the aim behind this initiative.
Europarl v8

In diesem Sinne habe ich mich bei der Abstimmung der Stimme enthalten.
For this reason, I have abstained from voting.
Europarl v8

Frau Morvai, Ihre Anfrage wurde nicht in diesem Sinne gestellt.
Mrs Morvai, that was not the spirit of your question.
Europarl v8

In diesem Sinne habe ich dafür gestimmt.
In view of this, I voted in favour.
Europarl v8

In gewissem Sinne stellte dieses Thema ein britisches "Tschernobyl" dar.
This issue in a sense has been the United Kingdom's Chernobyl.
Europarl v8

In diesem Sinne stimmt die EVP-Fraktion für den Bericht Theonas.
For this reason, the PPE group will be voting in favour of the Theonas report.
Europarl v8

In diesem Sinne ist mein Änderungsantrag zu verstehen.
It is in that sense that I intend the amendment.
Europarl v8