Translation of "Zwischen den" in English

Einfach ausgedrückt, die Erweiterung ist ein Vertrag zwischen Europa und den Bewerberländern.
To put it simply, enlargement is a contract between Europe and the candidate countries.
Europarl v8

Das kann jetzt nicht zwischen den Sozialisten und dem Ratspräsidenten aufgeteilt werden.
Speaking time cannot be split between the Socialist Group in the European Parliament and the President-in-Office of the Council.
Europarl v8

Dieser wäre anwendbar beim Austausch von Daten zwischen den jeweiligen Kontaktstellen der Mitgliedstaaten.
This would apply to the exchange of data between the various contact points of the Member States.
Europarl v8

Darüber hinaus erzeugt dieses System ein Solidaritätsproblem zwischen den Mitgliedstaaten.
In addition, this system poses a problem of solidarity between Member States.
Europarl v8

Es erfüllt nicht mehr den Zweck eines Vertrags zwischen den 15 alten Mitgliedstaaten.
It has lost its purpose of acting as a contract between the 15 old Member States.
Europarl v8

Die Zuständigkeitsbereiche müssen klarer zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission abgegrenzt werden.
A clearer allocation of responsibilities between Member States and the Commission is needed.
Europarl v8

Außerdem muss es in schwierigen Verhandlungsphasen auch zwischen den Institutionen Vertraulichkeit geben.
In addition, there must be confidentiality among the institutions during difficult negotiation phases.
Europarl v8

Es gibt zwischen den Nachbarn jedoch noch eine weitere wichtige Zuweisungslücke.
However, there is another important allocation gap between the neighbours.
Europarl v8

Hier gibt es erhebliche Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten.
There are major differences between Member States in this regard.
Europarl v8

Die Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten ist zwingend erforderlich.
Solidarity between the Member States is urgently needed.
Europarl v8

Ich begrüße die Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten in diesem Bereich.
I welcome cooperation between the Member States in this area.
Europarl v8

Wir sollten auch die Möglichkeit der Überweisung zwischen den Konten nicht gänzlich ausschließen.
We should not do away with the possibility of transfers between accounts, either.
Europarl v8

Es trägt zur praktischen Zusammenarbeit zwischen den Strafvollzugsinstitutionen, Gerichten und Einwanderungsbehörden bei.
It contributes to practical cooperation between law enforcement institutions, courts and immigration services.
Europarl v8

Die Unterschiede zwischen den verschiedenen Regionen müssen schneller und unverzüglich vermindert werden.
The disparities between the different regions must be reduced at a faster pace, without delay.
Europarl v8

Es geht hierbei um die Loyalität zwischen den Mitgliedstaaten und ihren Steuerbehörden.
This is all about loyalty between Member States and their tax administrations.
Europarl v8

Es gibt immer noch ein Ungleichgewicht zwischen den wirtschaftlichen Positionen in der Union.
There are still disparities between the economic positions in the Union.
Europarl v8

Es wird immer Bewegungen zwischen den beiden Währungen geben.
There will always be movements between the two currencies.
Europarl v8

Der Konflikt zwischen den Entwicklungsstrategien und den Handelsstrategien Europas ist eine Realität.
The clash between Europe's development policies and its trade policies is a reality.
Europarl v8

Die europäischen Bürger wünschen ein humaneres Europa mit weniger Ungleichheiten zwischen den Mitgliedstaaten.
The people of Europe want a more humane Europe, with fewer inequalities between the Member States.
Europarl v8

Die Strategie EU 2020 hebt auch die Verflechtung zwischen den einzelnen EU-Politiken hervor.
The EU 2020 strategy also emphasises the interdependence of the various EU policies.
Europarl v8

Aus Effizienzgründen ist es deshalb wichtig, Synergien zwischen den verschiedenen Instrumenten herzustellen.
For efficiency purposes, it is therefore essential to establish synergies between the various instruments.
Europarl v8

Zwischen den Mittelmeerländern gibt es soziale und wirtschaftliche Unterschiede.
There are social and economic differences between Mediterranean countries.
Europarl v8

Wir müssen die Schere zwischen uns, den USA und Japan schließen.
We also need to bridge the gap between ourselves, the US and Japan.
Europarl v8

Der direkte Kontakt zwischen den Völkern ist mehr wert als jede Erklärung.
Direct contact between people is worth more than any declaration.
Europarl v8

Die Beziehung zwischen Europa und den Vereinigten Staaten ist einzigartig und historisch gewachsen.
The relationship linking Europe and the United States is unique and historic.
Europarl v8

Er beinhaltet die Stärkung der loyalen Beziehungen zwischen den EU-Institutionen.
It entails the consolidation of relations in good faith between the EU's institutions.
Europarl v8

Es gab eine teilweise harte Auseinandersetzung zwischen den Haushaltsexperten und uns.
There was, to some extent, a heated debate between us and the budget experts.
Europarl v8