Translation of "Zwischen den beteiligten" in English

Es geht darum, das gegenseitige Vertrauen zwischen den Beteiligten wieder aufzubauen.
The aim is to build mutual trust between the parties.
Europarl v8

Dies wird in nächster Zeit voraussichtlich endgültig zwischen den Beteiligten geklärt.
The parties concerned are expected to reach final agreement on this in the near future.
Europarl v8

Anschließend wird eine Peer-to-Peer-Kommunikation zwischen den beteiligten Akteuren aufgebaut.
Afterwards, a peer-to-peer communication is performed between involved actors.
DGT v2019

Denn es herrscht eine deutliche Asymmetrie zwischen den beiden beteiligten Seiten.
There is, indeed, a glaring asymmetry between the two parties.
Europarl v8

Dieser Austausch sollte nicht durch Barrieren zwischen den einzelnen Beteiligten erschwert werden.
Therefore, such exchange should not be hampered by any barriers between the different actors involved.
DGT v2019

Auch hier kann ein Austausch zwischen den beteiligten Gerichten hilfreich sein.
Again, a communication between the courts involved may be helpful.
TildeMODEL v2018

Das erfordert eine klare Arbeitsteilung und Planung zwischen den verschiedenen Beteiligten.
This calls for a clear division of labour and plans between different players.
TildeMODEL v2018

Es sollte eine optimale Balance zwischen den Interessen aller Beteiligten gefunden werden.
The interests of all concerned should be balanced in the best way possible.
TildeMODEL v2018

Dies hat zu einer aktiven Zusammenarbeit zwischen den beteiligten Infrastrukturbetreibern geführt.
Their creation gives rise to active cooperation between infrastructure managers.
TildeMODEL v2018

Es ist für optimale Zusammenarbeit zwischen den Zollstellen und beteiligten MS zu sorgen.
Ensure optimal co-operation between customs offices of the MS involved
TildeMODEL v2018

Die nationalen Kontaktstellen sind die Schnittstelle zwischen den beteiligten Ländern und der Beobachtungsstelle.
The national focal points shall form an interface between the participating countries and the Centre.
DGT v2019

Tabelle 2 zeigt die Ethylenherstellung und die Lieferungen zwischen den beteiligten Unternehmen.
Ethylene production and supplies between the companies involved are summarised in Table 2.
DGT v2019

Zu diesem Zweck müssen Konsultations- und Kooperationsvereinbarungen zwischen den Beteiligten getroffen werden.
For that purpose it is necessary to set up arrangements for consultation and cooperation between them.
DGT v2019

Ebenso wichtig ist die entsprechende Koordinierung zwischen den beteiligten Dienststellen der Europäischen Kommission.
Equally important is the need for co-ordination between the European Commission services involved.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird unter Berücksichtigung der Gespräche zwischen den Beteiligten geeignete Lösungsansätze erarbeiten.
The Commission will take account of the dialogue between the various interested parties in order to find paths to a sound solution.
TildeMODEL v2018

Ein solches Konzept erfordert eine stärkere Koordinierung zwischen den beteiligten Akteuren.
This approach clearly demands a high degree of coordination between all concerned.
TildeMODEL v2018

Die Kommission prüfte ferner, ob zwischen den beteiligten Unternehmen vertikale Beziehungen bestehen.
The Commission also analysed a potential vertical relationship between the merging companies.
TildeMODEL v2018

Es sei daher zu keiner Vereinbarung zwischen den Beteiligten gekommen.
There was therefore no agreement between the parties.
TildeMODEL v2018

Durch die geplante Übernahme würden mehrere vertikale Beziehungen zwischen den beteiligten Unternehmen entstehen.
The proposed transaction gives rise to a number of vertical relationships between the parties.
TildeMODEL v2018

Es gibt auch eine Reihe von vertikalen Beziehungen zwischen den beteiligten Unternehmen.
There are also a number of vertical relationships between the parties.
TildeMODEL v2018

Zwischen den beteiligten Unternehmen wurden keine horizontalen Überschneidungen festgestellt.
No horizontal overlap was identified among the parties.
TildeMODEL v2018

Strategische Partnerschaften zwischen den verschiedenen beteiligten Akteuren könnten als Beispiel dienen.
Strategic partnerships between the different stakeholders involved can serve as examples.
TildeMODEL v2018

Werden Abstimmungsgespräche zwischen den beteiligten Personen herbeigeführt?
Are consultations arranged between the persons concerned?
TildeMODEL v2018

Übermittlungen zwischen den Beteiligten auf elektronischem Wege ändern nichts am Wesen des Vorgangs.
Communication by electronic means between the parties does not change the essential nature of the process.
TildeMODEL v2018

Daher existieren zwischen den beteiligten Unternehmen vertikale Beziehungen.
As such, a vertical relationship exists between the parties.
TildeMODEL v2018

Höhe und Bemessungsgrundlage des Entgeltes seien zwischen den Beteiligten eingehend diskutiert worden.
The level of and basis for assessing such remuneration was intensively discussed between the parties involved.
DGT v2019