Translation of "Den beteiligten" in English

Ich möchte außerdem die Notwendigkeit für Ausgleichsmaßnahmen in den beteiligten Gebieten betonen.
I would also like to underline the need for compensatory measures in the areas involved.
Europarl v8

Es geht darum, das gegenseitige Vertrauen zwischen den Beteiligten wieder aufzubauen.
The aim is to build mutual trust between the parties.
Europarl v8

Dies wird in nächster Zeit voraussichtlich endgültig zwischen den Beteiligten geklärt.
The parties concerned are expected to reach final agreement on this in the near future.
Europarl v8

Die Wahl der Farbe des Papiers bleibt den Beteiligten überlassen.
The colour may be decided by those concerned.
DGT v2019

Anschließend wird eine Peer-to-Peer-Kommunikation zwischen den beteiligten Akteuren aufgebaut.
Afterwards, a peer-to-peer communication is performed between involved actors.
DGT v2019

Die Kommission hat von den Beteiligten keine Stellungnahmen erhalten.
The Commission received no comments from interested parties.
DGT v2019

Die Beobachtermission wird die Arbeit mit den beteiligten Parteien fortführen.
The monitoring mission will continue to work with the parties involved.
Europarl v8

Wir hätten eine von den Beteiligten ausgehandelte Vereinbarung vorgezogen.
We would have preferred to see an agreement worked out by those involved.
Europarl v8

Mit dem Ampelsystem haben wir den Ehrgeiz aller Beteiligten geweckt.
We have succeeded in raising the aspirations of everyone involved by the use of this system.
Europarl v8

Für das Erreichte bin ich den Beteiligten und insbesondere unserem Berichterstatter sehr dankbar.
I am very grateful to those involved and, in particular, to our rapporteur, for what they have achieved.
Europarl v8

Die Kommission hat auch von den anderen Beteiligten keine Stellungnahme erhalten.
The Commission has received no comment from other interested parties.
DGT v2019

Ich gratuliere den daran beteiligten Berichterstattern zur Qualität ihrer Arbeit.
I congratulate the rapporteurs involved on the quality of their work.
Europarl v8

Auch solche Fragen wie encryption kann man den Beteiligten nicht überlassen.
Nor can we afford to leave questions such as encryption to the sectoral players alone.
Europarl v8

Der Hauptgeschäftsführer erklärt die Annahme des Haushaltsplans und notifiziert ihn den beteiligten Mitgliedstaaten.
The Chief Executive shall declare that the budget has been adopted and notify the participating Member States.
DGT v2019

Sie hat von den Beteiligten keine Stellungnahme erhalten.
The Commission has received no comments on the aid concerned from interested parties.
DGT v2019

Ich möchte auch den drei beteiligten Ratspräsidentschaften meinen Dank aussprechen.
Then I would like to thank the three Presidencies that have been involved.
Europarl v8

Die Fachkompetenz liegt bei den beteiligten Universitäten und Hochschulbildungseinrichtungen.
The expertise lies in the participating universities and higher education institutions.
Europarl v8

Mein Dank gilt ferner den Schattenberichterstattern sowie den Mitgliedern aller beteiligten Ausschüsse.
I would also like to thank the shadow rapporteurs and the members of all the committees involved.
Europarl v8

Von den Beteiligten sprechen sich einige für eine Europäische Privatgesellschaft aus.
There is some support amongst stakeholders for a European Private Company.
Europarl v8

Wir hatten auch verschiedene Positionen unter den Beteiligten an diesem Gesetzgebungsverfahren.
Positions also differed amongst those involved in this legislative procedure.
Europarl v8

Diese Entschließung ist kein Ausdruck für Unparteilichkeit gegenüber den beteiligten Parteien.
It is not a resolution that expresses an equal distance from the parties in question.
Europarl v8

Soeben wurde der Entwurf für die zweite offene Konsultation mit den Beteiligten vorgelegt.
A draft is out now for a second open consultation with stakeholders.
Europarl v8

Doch er trägt in ausgewogener Weise den Interessen aller Beteiligten Rechnung.
However, it takes into account, in a balanced way, the interests of all stakeholders.
Europarl v8

Unter den am Börsengang beteiligten Unternehmen befanden sich JPMorgan Chase und Barclays.
Among the companies involved in the IPO were J.P. Morgan, Barclays, Credit Suisse, and Baird.
Wikipedia v1.0

Sie können den Beteiligten auch Vorschläge unterbreiten.
They may also submit proposals to the parties.
JRC-Acquis v3.0

Später sind die Entscheidungen schriftlich abzufassen und den Beteiligten zuzustellen.
Subsequently, the decision in writing shall be served on the parties to proceedings.
JRC-Acquis v3.0