Translation of "Den beteiligten" in English
Ich
möchte
außerdem
die
Notwendigkeit
für
Ausgleichsmaßnahmen
in
den
beteiligten
Gebieten
betonen.
I
would
also
like
to
underline
the
need
for
compensatory
measures
in
the
areas
involved.
Europarl v8
Es
geht
darum,
das
gegenseitige
Vertrauen
zwischen
den
Beteiligten
wieder
aufzubauen.
The
aim
is
to
build
mutual
trust
between
the
parties.
Europarl v8
Dies
wird
in
nächster
Zeit
voraussichtlich
endgültig
zwischen
den
Beteiligten
geklärt.
The
parties
concerned
are
expected
to
reach
final
agreement
on
this
in
the
near
future.
Europarl v8
Die
Wahl
der
Farbe
des
Papiers
bleibt
den
Beteiligten
überlassen.
The
colour
may
be
decided
by
those
concerned.
DGT v2019
Anschließend
wird
eine
Peer-to-Peer-Kommunikation
zwischen
den
beteiligten
Akteuren
aufgebaut.
Afterwards,
a
peer-to-peer
communication
is
performed
between
involved
actors.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
von
den
Beteiligten
keine
Stellungnahmen
erhalten.
The
Commission
received
no
comments
from
interested
parties.
DGT v2019
Die
Beobachtermission
wird
die
Arbeit
mit
den
beteiligten
Parteien
fortführen.
The
monitoring
mission
will
continue
to
work
with
the
parties
involved.
Europarl v8
Wir
hätten
eine
von
den
Beteiligten
ausgehandelte
Vereinbarung
vorgezogen.
We
would
have
preferred
to
see
an
agreement
worked
out
by
those
involved.
Europarl v8
Mit
dem
Ampelsystem
haben
wir
den
Ehrgeiz
aller
Beteiligten
geweckt.
We
have
succeeded
in
raising
the
aspirations
of
everyone
involved
by
the
use
of
this
system.
Europarl v8
Für
das
Erreichte
bin
ich
den
Beteiligten
und
insbesondere
unserem
Berichterstatter
sehr
dankbar.
I
am
very
grateful
to
those
involved
and,
in
particular,
to
our
rapporteur,
for
what
they
have
achieved.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
auch
von
den
anderen
Beteiligten
keine
Stellungnahme
erhalten.
The
Commission
has
received
no
comment
from
other
interested
parties.
DGT v2019
Ich
gratuliere
den
daran
beteiligten
Berichterstattern
zur
Qualität
ihrer
Arbeit.
I
congratulate
the
rapporteurs
involved
on
the
quality
of
their
work.
Europarl v8
Auch
solche
Fragen
wie
encryption
kann
man
den
Beteiligten
nicht
überlassen.
Nor
can
we
afford
to
leave
questions
such
as
encryption
to
the
sectoral
players
alone.
Europarl v8
Der
Hauptgeschäftsführer
erklärt
die
Annahme
des
Haushaltsplans
und
notifiziert
ihn
den
beteiligten
Mitgliedstaaten.
The
Chief
Executive
shall
declare
that
the
budget
has
been
adopted
and
notify
the
participating
Member
States.
DGT v2019
Sie
hat
von
den
Beteiligten
keine
Stellungnahme
erhalten.
The
Commission
has
received
no
comments
on
the
aid
concerned
from
interested
parties.
DGT v2019
Ich
möchte
auch
den
drei
beteiligten
Ratspräsidentschaften
meinen
Dank
aussprechen.
Then
I
would
like
to
thank
the
three
Presidencies
that
have
been
involved.
Europarl v8
Die
Fachkompetenz
liegt
bei
den
beteiligten
Universitäten
und
Hochschulbildungseinrichtungen.
The
expertise
lies
in
the
participating
universities
and
higher
education
institutions.
Europarl v8
Mein
Dank
gilt
ferner
den
Schattenberichterstattern
sowie
den
Mitgliedern
aller
beteiligten
Ausschüsse.
I
would
also
like
to
thank
the
shadow
rapporteurs
and
the
members
of
all
the
committees
involved.
Europarl v8
Von
den
Beteiligten
sprechen
sich
einige
für
eine
Europäische
Privatgesellschaft
aus.
There
is
some
support
amongst
stakeholders
for
a
European
Private
Company.
Europarl v8
Wir
hatten
auch
verschiedene
Positionen
unter
den
Beteiligten
an
diesem
Gesetzgebungsverfahren.
Positions
also
differed
amongst
those
involved
in
this
legislative
procedure.
Europarl v8
Diese
Entschließung
ist
kein
Ausdruck
für
Unparteilichkeit
gegenüber
den
beteiligten
Parteien.
It
is
not
a
resolution
that
expresses
an
equal
distance
from
the
parties
in
question.
Europarl v8
Soeben
wurde
der
Entwurf
für
die
zweite
offene
Konsultation
mit
den
Beteiligten
vorgelegt.
A
draft
is
out
now
for
a
second
open
consultation
with
stakeholders.
Europarl v8
Doch
er
trägt
in
ausgewogener
Weise
den
Interessen
aller
Beteiligten
Rechnung.
However,
it
takes
into
account,
in
a
balanced
way,
the
interests
of
all
stakeholders.
Europarl v8
Unter
den
am
Börsengang
beteiligten
Unternehmen
befanden
sich
JPMorgan
Chase
und
Barclays.
Among
the
companies
involved
in
the
IPO
were
J.P.
Morgan,
Barclays,
Credit
Suisse,
and
Baird.
Wikipedia v1.0
Sie
können
den
Beteiligten
auch
Vorschläge
unterbreiten.
They
may
also
submit
proposals
to
the
parties.
JRC-Acquis v3.0
Später
sind
die
Entscheidungen
schriftlich
abzufassen
und
den
Beteiligten
zuzustellen.
Subsequently,
the
decision
in
writing
shall
be
served
on
the
parties
to
proceedings.
JRC-Acquis v3.0