Translation of "Zwischen den geschlechtern" in English

Das Lohngefälle zwischen den Geschlechtern liegt in der EU bei etwa 18 %.
The gender pay gap in the EU stands at about 18%.
Europarl v8

Die auffälligste Veränderung beim Rauchen hat zwischen den Geschlechtern stattgefunden.
The greatest change in smoking habits has taken place among the generations.
Europarl v8

Das Gleichgewicht zwischen den Geschlechtern wurde bereits erwähnt.
It has been mentioned before that we expect to see gender balance.
Europarl v8

Was wir im Bericht Rocard vermissen, ist die Arbeitsverteilung zwischen den Geschlechtern.
What is missing from the Rocard report is any reference to the distribution of work between the sexes.
Europarl v8

Es gibt auch einige psychologische Unterschiede zwischen den Geschlechtern.
There are also some psychological differences between the sexes.
Europarl v8

Alle Religionen halten an einer Hierarchie zwischen den Geschlechtern fest.
In every religion, there is a hierarchy between the sexes.
Europarl v8

Hier muss sich der Grundsatz der Solidarität zwischen den Geschlechtern beweisen.
This is precisely where the principle of gender solidarity should come into play.
Europarl v8

Entgegen landläufiger Meinung zeigen die meisten Untersuchungen keinen Unterschied zwischen den Geschlechtern.
Most studies that do show any gender differences tend to find that the differences are small and inconsistent.
Wikipedia v1.0

Geschlecht - Unter Berücksichtigung des Körpergewichtes wurden keine Unterschiede zwischen den Geschlechtern beobachtet.
Gender - No gender differences were observed after adjustment for body weight.
EMEA v3

Die Ungleichheit zwischen den Geschlechtern beginnt im Uterus.
Gender inequality begins in the womb.
News-Commentary v14

Die Entwicklungsrichtlinien und -programme müssen außerdem Ungleichgewichte zwischen den Geschlechtern mitberücksichtigen.
Development policies and programs must also take gender imbalances into consideration.
News-Commentary v14

Der Abstand zwischen den Geschlechtern ist über die Jahre etwas geschrumpft.
Thus, the gender gap has started to close.
ELRA-W0201 v1

Diese Verfahren sichern die Chancengleichheit insbesondere zwischen den Geschlechtern.“
The procedures for the recruitment, transfer and dismissal of the members of such bodies shall be transparent and based only on professional criteria.
DGT v2019

Das Verfahren sichert die Einhaltung des Grundsatzes der Chancengleichheit insbesondere zwischen den Geschlechtern.
The Commission shall ensure that the procedure for the recruitment of the Director-General of Eurostat is transparent and based on professional criteria.
DGT v2019

Diese Verfahren sichern die Chancengleichheit insbesondere zwischen den Geschlechtern.
Member States shall ensure that the procedures for the recruitment and appointment of heads of NSIs and, where appropriate, statistical heads of other national authorities producing European statistics, are transparent and based only on professional criteria.
DGT v2019

Auch bestehen nach wie vor große Ungleichheiten zwischen den Geschlechtern:
Significant gender inequalities also persist:
DGT v2019

Es bestehen jedoch noch große Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen den Geschlechtern.
However, there are still wide disparities between Member States and between males and females.
TildeMODEL v2018

Gesundheitsstatistiken zeigen eine noch fatalere Kluft zwischen den Geschlechtern.
Health statistics show a most dramatic gender gap.
TildeMODEL v2018

Allenfalls eindeutig nachweisbare biologische Unterschiede zwischen den Geschlechtern könnten Ungleichbehandlungen rechtfertigen.
Differences in treatment could at most be justified by clearly demonstrable biological differences between the sexes.
TildeMODEL v2018

Trotz Fortschritten gibt es weiterhin ein großes Gefälle zwischen den Geschlechtern.
While progress has been made, wide gender gaps are still prevailing.
TildeMODEL v2018

Bei den pharmakokinetischen Eigenschaften von Ryzodeg gibt es keinen Unterschied zwischen den Geschlechtern.
There is no gender difference in the pharmacokinetic properties of Ryzodeg.
TildeMODEL v2018

Bei den pharmakokinetischen Eigenschaften von Tresiba gibt es keinen Unterschied zwischen den Geschlechtern.
There is no gender difference in the pharmacokinetic properties of Tresiba.
TildeMODEL v2018

Ich will Gleichheit zwischen den Geschlechtern, nicht Hass.
I want equality between the sexes, not hate.
OpenSubtitles v2018

Der Krieg zwischen den Geschlechtern ist vorbei, und wir haben gewonnen.
The war between the sexes is over, and we won, okay?
OpenSubtitles v2018