Translation of "Zwischen den geschlechtern" in English
Das
Lohngefälle
zwischen
den
Geschlechtern
liegt
in
der
EU
bei
etwa
18
%.
The
gender
pay
gap
in
the
EU
stands
at
about
18%.
Europarl v8
Die
auffälligste
Veränderung
beim
Rauchen
hat
zwischen
den
Geschlechtern
stattgefunden.
The
greatest
change
in
smoking
habits
has
taken
place
among
the
generations.
Europarl v8
Das
Gleichgewicht
zwischen
den
Geschlechtern
wurde
bereits
erwähnt.
It
has
been
mentioned
before
that
we
expect
to
see
gender
balance.
Europarl v8
Was
wir
im
Bericht
Rocard
vermissen,
ist
die
Arbeitsverteilung
zwischen
den
Geschlechtern.
What
is
missing
from
the
Rocard
report
is
any
reference
to
the
distribution
of
work
between
the
sexes.
Europarl v8
Es
gibt
auch
einige
psychologische
Unterschiede
zwischen
den
Geschlechtern.
There
are
also
some
psychological
differences
between
the
sexes.
Europarl v8
Alle
Religionen
halten
an
einer
Hierarchie
zwischen
den
Geschlechtern
fest.
In
every
religion,
there
is
a
hierarchy
between
the
sexes.
Europarl v8
Hier
muss
sich
der
Grundsatz
der
Solidarität
zwischen
den
Geschlechtern
beweisen.
This
is
precisely
where
the
principle
of
gender
solidarity
should
come
into
play.
Europarl v8
Entgegen
landläufiger
Meinung
zeigen
die
meisten
Untersuchungen
keinen
Unterschied
zwischen
den
Geschlechtern.
Most
studies
that
do
show
any
gender
differences
tend
to
find
that
the
differences
are
small
and
inconsistent.
Wikipedia v1.0
Geschlecht
-
Unter
Berücksichtigung
des
Körpergewichtes
wurden
keine
Unterschiede
zwischen
den
Geschlechtern
beobachtet.
Gender
-
No
gender
differences
were
observed
after
adjustment
for
body
weight.
EMEA v3
Die
Ungleichheit
zwischen
den
Geschlechtern
beginnt
im
Uterus.
Gender
inequality
begins
in
the
womb.
News-Commentary v14
Die
Entwicklungsrichtlinien
und
-programme
müssen
außerdem
Ungleichgewichte
zwischen
den
Geschlechtern
mitberücksichtigen.
Development
policies
and
programs
must
also
take
gender
imbalances
into
consideration.
News-Commentary v14
Der
Abstand
zwischen
den
Geschlechtern
ist
über
die
Jahre
etwas
geschrumpft.
Thus,
the
gender
gap
has
started
to
close.
ELRA-W0201 v1
Diese
Verfahren
sichern
die
Chancengleichheit
insbesondere
zwischen
den
Geschlechtern.“
The
procedures
for
the
recruitment,
transfer
and
dismissal
of
the
members
of
such
bodies
shall
be
transparent
and
based
only
on
professional
criteria.
DGT v2019
Das
Verfahren
sichert
die
Einhaltung
des
Grundsatzes
der
Chancengleichheit
insbesondere
zwischen
den
Geschlechtern.
The
Commission
shall
ensure
that
the
procedure
for
the
recruitment
of
the
Director-General
of
Eurostat
is
transparent
and
based
on
professional
criteria.
DGT v2019
Diese
Verfahren
sichern
die
Chancengleichheit
insbesondere
zwischen
den
Geschlechtern.
Member
States
shall
ensure
that
the
procedures
for
the
recruitment
and
appointment
of
heads
of
NSIs
and,
where
appropriate,
statistical
heads
of
other
national
authorities
producing
European
statistics,
are
transparent
and
based
only
on
professional
criteria.
DGT v2019
Auch
bestehen
nach
wie
vor
große
Ungleichheiten
zwischen
den
Geschlechtern:
Significant
gender
inequalities
also
persist:
DGT v2019
Es
bestehen
jedoch
noch
große
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
sowie
zwischen
den
Geschlechtern.
However,
there
are
still
wide
disparities
between
Member
States
and
between
males
and
females.
TildeMODEL v2018
Gesundheitsstatistiken
zeigen
eine
noch
fatalere
Kluft
zwischen
den
Geschlechtern.
Health
statistics
show
a
most
dramatic
gender
gap.
TildeMODEL v2018
Allenfalls
eindeutig
nachweisbare
biologische
Unterschiede
zwischen
den
Geschlechtern
könnten
Ungleichbehandlungen
rechtfertigen.
Differences
in
treatment
could
at
most
be
justified
by
clearly
demonstrable
biological
differences
between
the
sexes.
TildeMODEL v2018
Trotz
Fortschritten
gibt
es
weiterhin
ein
großes
Gefälle
zwischen
den
Geschlechtern.
While
progress
has
been
made,
wide
gender
gaps
are
still
prevailing.
TildeMODEL v2018
Bei
den
pharmakokinetischen
Eigenschaften
von
Ryzodeg
gibt
es
keinen
Unterschied
zwischen
den
Geschlechtern.
There
is
no
gender
difference
in
the
pharmacokinetic
properties
of
Ryzodeg.
TildeMODEL v2018
Bei
den
pharmakokinetischen
Eigenschaften
von
Tresiba
gibt
es
keinen
Unterschied
zwischen
den
Geschlechtern.
There
is
no
gender
difference
in
the
pharmacokinetic
properties
of
Tresiba.
TildeMODEL v2018
Ich
will
Gleichheit
zwischen
den
Geschlechtern,
nicht
Hass.
I
want
equality
between
the
sexes,
not
hate.
OpenSubtitles v2018
Der
Krieg
zwischen
den
Geschlechtern
ist
vorbei,
und
wir
haben
gewonnen.
The
war
between
the
sexes
is
over,
and
we
won,
okay?
OpenSubtitles v2018