Translation of "Zwischen den ländern" in English

In diesem Bereich bestehen große Unterschiede zwischen den EU-Ländern.
There are big differences among the EU countries in this field.
Europarl v8

Das Medienumfeld unterscheidet sich ganz klar zwischen den einzelnen Ländern.
The media environment definitely varies between the individual countries.
Europarl v8

Die Lastenverteilung zwischen den Ländern in Europa muß auch noch einmal geprüft werden.
Burden sharing between countries in Europe has to be looked at again.
Europarl v8

Argwohn unter den Mitmenschen hat die Beziehungen zwischen den Ländern Europas dominiert.
Suspicion of our fellow men has dominated relations between the countries of Europe.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit zwischen den Ländern diesbezüglich ist insbesondere auf EU-Ebene wünschenswert.
Cooperation between states on this issue, especially at EU level, is good.
Europarl v8

Flexibilität und Marktmechanismen können nicht über die großen Unterschieden zwischen den Ländern hinwegtäuschen.
Flexibility arrangements and the devices of the market cannot conceal the enormous differences between countries.
Europarl v8

Wir wissen heute, daß die Sicherheitsvorschriften zwischen den EU-Ländern stark variieren.
We know today that safety rules vary greatly from one EU country to another.
Europarl v8

Der Handel mit Dienstleistungen schließt den Transfer von Fachwissen zwischen den Ländern ein.
Trade in services largely involves the transfer of specialised knowledge between countries.
Europarl v8

Es ist die Übung, einfach einmal zwischen den Ländern zusammenzuarbeiten.
It is the practice of simply working together with other countries.
Europarl v8

Die Lösung von Streitigkeiten durch diplomatische Mittel garantiert die Gleichbehandlung zwischen den Ländern.
Resolving disputes by diplomatic means guarantees equality of treatment between countries.
Europarl v8

Die Lösung von Konflikten durch diplomatische Mittel garantiert die Gleichbehandlung zwischen den Ländern.
Resolving disputes by diplomatic means guarantees equality of treatment between countries.
Europarl v8

Die Beilegung von Streitigkeiten durch diplomatische Mittel garantiert die Gleichbehandlung zwischen den Ländern.
Resolving disputes by diplomatic means guarantees equality of treatment between countries.
Europarl v8

In Europa gibt es unterschiedliche Forstwirtschaften mit bedeutenden prinzipiellen Unterschieden zwischen den Ländern.
The forestry industry in Europe is very diverse with considerable variation in species between countries.
Europarl v8

Der Handel zwischen den Ländern der Union und Kuba ist drastisch zurückgegangen.
Trade between the countries of the Union and Cuba has been drastically reduced.
Europarl v8

Darüber hinaus muß es eine verantwortungsvolle Verteilung der Flüchtlingsbelastung zwischen den EU-Ländern geben.
In addition, there should be a responsible sharing of the burden of refugees between the EU countries.
Europarl v8

Die Koordinierung berücksichtigt nicht die wirtschaftlichen Wechselwirkungen zwischen den Ländern.
Coordination cycles do not examine economic relationships between countries.
Europarl v8

Es wird also natürlicherweise Unterschiede zwischen den Ländern geben.
There are, therefore, bound to be differences between countries.
Europarl v8

Gegenwärtig gibt es eine Reihe von Kooperationsabkommen zwischen den Ländern der Region.
At present, there are a number of cooperation agreements between countries in the region.
Europarl v8

Gesellschaften müssen auch zwischen den Ländern der Union umstrukturiert werden können.
It must also be possible to restructure companies between one EU country and another.
Europarl v8

Daher ist die Zusammenarbeit und Koordinierung zwischen den Ländern von entscheidender Bedeutung.
This is where cooperation and coordination among the countries is vital.
Europarl v8

Zwischen den Ländern bestehen große Unterschiede.
There are great differences between countries.
Europarl v8

Die Konvergenz zwischen den Ländern Europas bleibt ein spannendes Thema.
The cohesion of European countries remains a fascinating theme.
Europarl v8

Für den Datenaustausch zwischen den EU-Ländern muss es gewichtige Gründe geben.
There must be weighty reasons for information exchange between the EU countries.
Europarl v8

Nachhaltige Energie kann zu einer gerechten Verteilung zwischen den Ländern beitragen.
Sustainable energy can contribute to fair distribution between countries.
Europarl v8

Schließlich brauchen wir auch gleiche Bedingungen zwischen den einzelnen EU-Ländern.
Finally, the EU countries must be placed on an equal footing.
Europarl v8

Dies ist außerdem ein erster Schritt in Richtung einer Online-Datenübertragung zwischen den EU-Ländern.
It is also a first step towards online data communication between the EU countries.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten müssen flexibel an die zwischen den einzelnen Ländern bestehenden Unterschiede herangehen.
Member States will need to take a flexible attitude to the disparities existing from one country to the next.
Europarl v8

Mit der Integration wurden die jahrhundertealten Differenzen zwischen den Ländern Europas beigelegt.
Integration has succeeded in overcoming age-old differences between European countries.
Europarl v8

Die konzertierten Zinsschritte verstärkten den Zusammenhalt zwischen den Ländern mit einem starken Zinsgleichklang .
The concerted nature of these policy actions strengthened the cohesion among those countries with closely aligned interest rates .
ECB v1