Translation of "Zwischen den tagen" in English
Wenn
möglich
ist
der
Zeitabstand
zwischen
den
Anwendungen
in
Tagen
anzugeben.
Where
possible,
the
interval
between
applications
in
days
shall
be
stated.
DGT v2019
Dann
hast
du
zwischen
den
beiden
Tagen
etwas
zum
Nachdenken.
In
between
them
two
days,
give
you
something
to
think
on.
OpenSubtitles v2018
Gibt
es
einen
Preis
zwischen
den
Tagen?
Is
There
a
Price
Between
Days?
CCAligned v1
Wie
kann
ich
zwischen
den
Tagen
wechseln?
How
can
I
switch
between
days?
CCAligned v1
Du
kannst
auch
zwischen
den
Tagen
wechseln.
You
can
change
the
date
in
there
as
well.
ParaCrawl v7.1
Doch
zwischen
den
Tagen
übernimmt
der
Mond
die
Ablösung.
But
between
each
day,
the
moon
will
take
over.
ParaCrawl v7.1
Yoga
keine
Pause
zwischen
den
Tagen
die
Muskeln
wie
andere
körperlichen
Aktivitäten
ruhen.
Yoga
no
pausing
between
days
to
rest
the
muscles
as
in
other
physical
activities.
ParaCrawl v7.1
Entscheidend
sind
die
Pausen
zur
Erholung
zwischen
den
Tagen.
What
counts
are
the
pauses
in
between
those
days.
The
necessary
days
of
relaxation.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
zwischen
den
Tagen
schalten
und
die
entsprechenden
Werte
einsehen.
You
can
switch
between
the
days
to
see
data
of
other
days.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
den
beiden
Tagen
liegt
also
eine
halbe
Umlaufzeit.
Between
these
two
days
therefore
is
half
an
orbit
time.
ParaCrawl v7.1
Curitiba
empfängt
zwischen
den
Tagen
25
auf
27
Juli
Woche
der
National
Book.
Curitiba
receives
between
days
25
to
27
July
week
the
National
Book.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
jene,
in
zwischen
den
Tagen,
dass
Thron
Arbeit
Chaos
in
Ihrer
Biographie.
It's
those
in
between
days
that
throne
work
mayhem
in
your
biography.
ParaCrawl v7.1
Eine
ungewöhnliche
Urlaub
zwischen
den
Tagen
am
Strand
und
Bootfahren
an
der
Adria
zu
verbringen.
An
unusual
holiday
to
spend
between
days
on
the
beach
and
trips
by
boat
on
the
Adriatic
Sea.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
manchmal
schon
seltsam,
wie
die
Ereignisse
in
unseren
Leben
zwischen
den
Tagen
fließen.
Sometimes
it’s
quite
strange
how
the
incidents
in
our
lives
flow
between
the
days.
ParaCrawl v7.1
Die
Bewegen
zwischen
den
Tagen
wird
mehr
oder
weniger
unfreiwillig
auf
ein
Minimum
reduziert.
Moving
is
reduced
to
a
minimum
more
or
less
of
one's
own
free
will
between
the
days.
ParaCrawl v7.1
Thrombozytopenie
wurde
bei
mit
Ixazomib
behandelten
Patienten
berichtet
(siehe
Abschnitt
4.8),
wobei
der
Thrombozyten-Nadir
in
der
Regel
zwischen
den
Tagen
14
-
21
eines
jeden
28-tägigen
Zyklus
auftrat
und
bis
zum
Beginn
des
nächsten
Zyklus
eine
Erholung
auf
den
Ausgangswert
erfolgte
(siehe
Abschnitt
4.8).
Thrombocytopenia
has
been
reported
with
ixazomib
(see
section
4.8)
with
platelet
nadirs
typically
occurring
between
Days
14-21
of
each
28-day
cycle
and
recovery
to
baseline
by
the
start
of
the
next
cycle
(see
section
4.8).
ELRC_2682 v1
Die
Präzision
ist
sowohl
in
der
Serie
(Intra
Assay)
als
auch
zwischen
den
Tagen
(Inter
Assay)
bei
hohen
und
mittleren
Analytkonzentrationen
gleich
gut.
The
precision
is
equally
good
both
in
the
series
(intra
assay)
and
between
days
(inter
assay)
for
high
and
medium
analyte
concentrations.
EuroPat v2
Zwischen
den
Tagen
7
und
21
lag
der
Quotient
Marker/Gesamtrückstand
im
Bereich
von
0,55
0,36
(Leber),
0,65
0,20
(Fettgewebe),
0,74
0,51
(Muskeln)
und
0,48
0,24
(Nieren).
Between
days
7
to
21,
the
ratios
of
marker/total
residues
ranged
from
0.55
-
0.36
for
liver,
0.65
-
0.20
for
fat,
0.74
-
0.51
for
muscle,
and
0.48
-0.24
for
kidney.
EUbookshop v2
Im
selben
Jahr
erschienen
ihre
Gedichte
gesammelt
unter
dem
Titel
Het
verband
tussen
de
dagen:
gedichten
1978-1996
(Die
Verbindung
zwischen
den
Tagen:
Gedichte
1978-1996).
That
same
year,
her
poems
were
collected
in
Het
verband
tussen
de
dagen:
gedichten
1978-1996
(The
link
between
the
days:
poems
1978-1996),
from
which
a
large
selection
has
been
translated
into
French.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
jeder
Institution
zu
informieren,
wenn
sie
in
der
Aktivität
zwischen
den
Tagen
akzeptiert
27
März
und
1
April.
It
will
notify
each
institution
if
it
was
accepted
within
the
activity
between
days
27
March
and
1
April.
CCAligned v1
Das
gemeinsame
Familienleben
mit
vier
Kindern
–
zwischen
den
letzten
Tagen
der
Beatles,
den
Tourneen
der
Wings
und
ruhigeren
Tagen
auf
dem
Land
in
Sussex
und
Schottland
–
rückte
ins
Zentrum
ihrer
Fotografie.
Linda's
photographic
world
expanded
to
encompass
her
family
life
raising
four
children
with
Paul,
as
well
as
the
final
years
of
The
Beatles,
Wings
tours,
and
more
peaceful
times
in
the
country
in
Sussex
and
Scotland.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
den
10
Tagen
in
Chapala
und
einer
Gelegenheit
mit
anderen
zu
arbeiten,
zu
lehren
und
zusammen
zu
sein,
die
sowohl
im
Workshop
als
auch
im
Training
waren
um
die
Lehrer
sowohl
beim
Workshop
als
auch
dem
Training
zu
unterstützen,
könnt
ihr
sagen,
dass
sie
einfach
nicht
wieder
herunter
kommen
will.
Between
10
days
in
Chapala
and
an
opportunity
to
work,
and
teach,
and
be
amongst
others
who
were
there
to
support
the
Teachers
at
both
the
workshop
and
the
training,
you
can
tell
that
she
doesn't
want
to
come
down.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
den
Tagen
1
4
November
veranstalten
die
Kapelle
Santa
Maria
das
2.
Festival
Olga
Kiun
Kammermusik.
Between
the
days
1
4
November
the
chapel
Santa
Maria
will
host
the
2nd
Festival
Olga
Kiun
of
Chamber
music.
ParaCrawl v7.1