Translation of "Den zusammenhang zwischen" in English
Es
ist
ferner
falsch,
den
Zusammenhang
zwischen
Kohäsionsfonds
und
Eurozone
zu
leugnen.
It
is
also
wrong
to
dispute
the
connection
between
the
Cohesion
Fund
and
the
euro
area.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
auch
weiterhin
den
Zusammenhang
zwischen
Nahrungsmittelpreisen
und
Energiepreisen
analysieren.
The
Commission
will
continue
to
analyse
the
link
between
food
prices
and
energy
prices.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
auf
den
Zusammenhang
zwischen
Drogen
und
Aids
eingehen.
Mr
President,
there
is
also
one
matter
I
would
like
to
raise,
and
that
is
the
relationship
of
drugs
to
this
problem.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
hebt
ebenfalls
den
Zusammenhang
zwischen
Kultur
und
Europabürgerschaft
hervor.
The
rapporteur
also
stresses
the
link
between
culture
and
citizenship.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
den
Zusammenhang
zwischen
Migrationspolitik
und
Arbeitsplatzpolitik
viel
stärker
thematisieren.
We
must
also
make
much
more
of
an
issue
of
the
connection
between
migration
and
job
creation.
Europarl v8
Eine
weitere
Ihrer
Fragen
betrifft
den
Zusammenhang
zwischen
Besteuerung
und
sozialer
Sicherheit.
The
relationship
between
taxation
and
social
security
is
another
of
your
questions.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
den
Zusammenhang
zwischen
der
Reisekostenerstattungsregelung
und
den
Bezügen
klarmachen.
We
must
be
mindful
of
the
link
between
the
travel
expenses
rules
and
salary.
Europarl v8
Schauen
wir
zuerst
auf
den
Zusammenhang
zwischen
ultravioletter
Strahlung
und
Erdoberfläche.
Let's
first
look
at
the
relationship
of
ultraviolet
radiation
to
the
Earth's
surface.
TED2013 v1.1
Doch
wir
untersuchten
auch
den
Zusammenhang
zwischen
Prozesslänge
und
sozialen
Ungleichheiten.
But
also,
we
ourselves
analyzed
their
data,
looking
to
see
if
the
duration
of
the
process
suffered
from
social
inequalities
in
their
jurisdiction.
TED2020 v1
Es
geht
um
den
Zusammenhang
zwischen
der
Kindersterblichkeit
und
der
Familiengröße.
The
relationship
between
child
mortality
and
family
size.
TED2013 v1.1
Diese
Angabe
hat
keine
Auswirkungen
auf
den
Zusammenhang
zwischen
Erzeugnis
und
abgegrenztem
Gebiet.
This
does
not
affect
the
link
between
the
product
and
the
designated
area.
JRC-Acquis v3.0
Ende
des
19.
Jahrhunderts
erkannte
man
den
Zusammenhang
zwischen
Reinlichkeit
und
guter
Gesundheit.
In
the
late-19th
century,
people
began
to
realize
the
relationship
between
cleanliness
and
good
health.
Tatoeba v2021-03-10
Dennoch
bekräftigt
eine
Fülle
an
Forschungsergebnissen
den
Zusammenhang
zwischen
Geschlecht
und
Sicherheit.
But
plenty
of
research
cements
the
gender
and
security
connection.
News-Commentary v14
Auf
den
engen
Zusammenhang
zwischen
Regionalpolitik
und
Raumordnung
soll
hierbei
aufmerksam
gemacht
werden.
Attention
should
be
drawn
here
to
the
close
links
between
regional
policy
and
planning.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
betont
den
engen
Zusammenhang
zwischen
Umweltschutz
und
Raumplanung.
It
stresses
the
close
link
between
environmental
protection
and
spatial
planning.
TildeMODEL v2018
Das
Dioxinproblem
veranschaulicht
somit
den
engen
Zusammenhang
zwischen
Lebensmittelsicherheit
und
Umweltschutz.
The
dioxin
problem
therefore
illustrates
the
close
link
between
food
safety
and
environment
protection.
TildeMODEL v2018
Einige
Unternehmen
erkennen
auch
den
Zusammenhang
zwischen
Umwelt-performance
und
Qualität
der
Arbeit.
Some
companies
are
also
recognising
the
link
between
environmental
performance
and
better
quality
jobs.
TildeMODEL v2018
Herr
BARGE
geht
auf
den
Zusammenhang
zwischen
Staatsangehörigkeit
und
Unionsbürgerschaft
ein.
Mr
Barge
commented
on
the
relationship
between
nationality
and
European
citizenship.
TildeMODEL v2018
Dieses
Modell
beschreibt
den
Zusammenhang
zwischen
den
bestehenden
Risiken
und
der
erwarteten
Rendite:
This
model
describes
the
relationship
between
risk
and
expected
return:
DGT v2019
Bitte
erläutern
Sie
den
Zusammenhang
zwischen
dem
Ausbildungsprogramm
und
der
Unternehmenstätigkeit
des
Beihilfeempfängers.
Please
explain
the
relationship
between
the
training
programme
and
business
activities
of
the
aid
beneficiary.
DGT v2019
Er
unterstreicht
den
Zusammenhang
zwischen
besserer
Rechtsetzung
und
der
Lissabon-Strategie.
He
emphasised
the
link
between
Better
Regulation
and
the
Lisbon
Strategy.
TildeMODEL v2018
Es
wird
auf
den
Zusammenhang
zwischen
kultureller
Vielfalt
und
Medienpluralismus
hingewiesen.
The
link
between
cultural
diversity
and
media
pluralism
is
highlighted.
TildeMODEL v2018
Mir
geht
es
um
den
Zusammenhang
zwischen
Inflation
und
Voll
beschäftigung.
The
sickness
is
unemployment,
and
the
painkiller
is
inflation.
EUbookshop v2
Dann
gibt
es
noch
den
Zusammenhang
zwischen
Arbeit
und
Freizeit.
We
cannot
say
the
same
about
British
Steel
Corporation
management.
EUbookshop v2
Hatte
Isobel
Hinweise,
die
den
Zusammenhang
zwischen
mir
und
Katherine
erklären
könnten?
Did
Isobel
have
anything
that'd
explain
the
link
between
me
and
Katherine?
OpenSubtitles v2018
Gry
sucht
den
Zusammenhang
zwischen
den
Opfern.
Gry's
looking
for
links
between
the
victims.
OpenSubtitles v2018