Translation of "Den zusammenhang zwischen" in English

Es ist ferner falsch, den Zusammenhang zwischen Kohäsionsfonds und Eurozone zu leugnen.
It is also wrong to dispute the connection between the Cohesion Fund and the euro area.
Europarl v8

Die Kommission wird auch weiterhin den Zusammenhang zwischen Nahrungsmittelpreisen und Energiepreisen analysieren.
The Commission will continue to analyse the link between food prices and energy prices.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte auf den Zusammenhang zwischen Drogen und Aids eingehen.
Mr President, there is also one matter I would like to raise, and that is the relationship of drugs to this problem.
Europarl v8

Der Berichterstatter hebt ebenfalls den Zusammenhang zwischen Kultur und Europabürgerschaft hervor.
The rapporteur also stresses the link between culture and citizenship.
Europarl v8

Wir müssen auch den Zusammenhang zwischen Migrationspolitik und Arbeitsplatzpolitik viel stärker thematisieren.
We must also make much more of an issue of the connection between migration and job creation.
Europarl v8

Eine weitere Ihrer Fragen betrifft den Zusammenhang zwischen Besteuerung und sozialer Sicherheit.
The relationship between taxation and social security is another of your questions.
Europarl v8

Wir müssen uns den Zusammenhang zwischen der Reisekostenerstattungsregelung und den Bezügen klarmachen.
We must be mindful of the link between the travel expenses rules and salary.
Europarl v8

Schauen wir zuerst auf den Zusammenhang zwischen ultravioletter Strahlung und Erdoberfläche.
Let's first look at the relationship of ultraviolet radiation to the Earth's surface.
TED2013 v1.1

Doch wir untersuchten auch den Zusammenhang zwischen Prozesslänge und sozialen Ungleichheiten.
But also, we ourselves analyzed their data, looking to see if the duration of the process suffered from social inequalities in their jurisdiction.
TED2020 v1

Es geht um den Zusammenhang zwischen der Kindersterblichkeit und der Familiengröße.
The relationship between child mortality and family size.
TED2013 v1.1

Diese Angabe hat keine Auswirkungen auf den Zusammenhang zwischen Erzeugnis und abgegrenztem Gebiet.
This does not affect the link between the product and the designated area.
JRC-Acquis v3.0

Ende des 19. Jahrhunderts erkannte man den Zusammenhang zwischen Reinlichkeit und guter Gesundheit.
In the late-19th century, people began to realize the relationship between cleanliness and good health.
Tatoeba v2021-03-10

Dennoch bekräftigt eine Fülle an Forschungsergebnissen den Zusammenhang zwischen Geschlecht und Sicherheit.
But plenty of research cements the gender and security connection.
News-Commentary v14

Auf den engen Zusammenhang zwischen Regionalpolitik und Raumordnung soll hierbei aufmerksam gemacht werden.
Attention should be drawn here to the close links between regional policy and planning.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß betont den engen Zusammenhang zwischen Umweltschutz und Raumplanung.
It stresses the close link between environmental protection and spatial planning.
TildeMODEL v2018

Das Dioxinproblem veranschaulicht somit den engen Zusammenhang zwischen Lebensmittelsicherheit und Umweltschutz.
The dioxin problem therefore illustrates the close link between food safety and environment protection.
TildeMODEL v2018

Einige Unternehmen erkennen auch den Zusammenhang zwischen Umwelt-performance und Qualität der Arbeit.
Some companies are also recognising the link between environmental performance and better quality jobs.
TildeMODEL v2018

Herr BARGE geht auf den Zusammenhang zwischen Staatsangehörigkeit und Unionsbürgerschaft ein.
Mr Barge commented on the relationship between nationality and European citizenship.
TildeMODEL v2018

Dieses Modell beschreibt den Zusammenhang zwischen den bestehenden Risiken und der erwarteten Rendite:
This model describes the relationship between risk and expected return:
DGT v2019

Bitte erläutern Sie den Zusammenhang zwischen dem Ausbildungsprogramm und der Unternehmenstätigkeit des Beihilfeempfängers.
Please explain the relationship between the training programme and business activities of the aid beneficiary.
DGT v2019

Er unterstreicht den Zusammenhang zwischen besserer Rechtsetzung und der Lissabon-Strategie.
He emphasised the link between Better Regulation and the Lisbon Strategy.
TildeMODEL v2018

Es wird auf den Zusammenhang zwischen kultureller Vielfalt und Medienpluralismus hingewiesen.
The link between cultural diversity and media pluralism is highlighted.
TildeMODEL v2018

Mir geht es um den Zusammenhang zwischen Inflation und Voll beschäftigung.
The sickness is unemployment, and the painkiller is inflation.
EUbookshop v2

Dann gibt es noch den Zusammenhang zwischen Arbeit und Freizeit.
We cannot say the same about British Steel Corporation management.
EUbookshop v2

Hatte Isobel Hinweise, die den Zusammenhang zwischen mir und Katherine erklären könnten?
Did Isobel have anything that'd explain the link between me and Katherine?
OpenSubtitles v2018

Gry sucht den Zusammenhang zwischen den Opfern.
Gry's looking for links between the victims.
OpenSubtitles v2018