Translation of "Zustimmung äußern" in English
Der
entsprechend
aufgeklärte
Kranke
muss
seine
ausdrückliche,
d.h.
objektive,
Zustimmung
äußern.
The
consent
of
a
sick
person
who
has
been
informed
in
this
way
must
be
explicit,
that
is
expressed
objectively.
TildeMODEL v2018
In
einem
solchen
Fall
werden
Sie
ebenfalls
aufgefordert,
schriftlich
Ihre
Zustimmung
zu
äußern.
In
such
a
case
you
would
also
be
asked
to
give
your
agreement
in
writing.
DGT v2019
Erst
recht
jedoch,
wenn
es
sich
um
Eingriffe
bei
behinderten
Personen
handelt,
die
eine
solche
Zustimmung
nicht
äußern
können,
sind
derartige
Eingriffe
nur
unter
der
Bedingung
annehmbar,
daß
für
die
direkt
betroffene
Person
von
Vorteil
sind
und
der
gesetzliche
Vormund
seine
Zustimmung
erteilt
hat.
And
more
especially,
when
the
intention
is
to
treat
an
incapacitated
person
who
cannot
give
that
agreement,
intervention
is
acceptable
only
if
it
is
advantageous
to
the
person
directly
concerned
and
only
if
due
agreement
is
given
by
that
person's
legal
guardian.
Europarl v8
Zustimmung
äußern
auch
3
von
4
Befragten
in
Luxemburg
und
in
den
Niederlanden,
und
rund
zwei
Drittel
der
Bevölkerung
in
Italien,
Griechenland
und
Spanien.
Support
is
also
obtained
from
3
in
4
people
in
Luxembourg
and
the
Netherlands,
while
around
two-third
of
the
population
in
Italy,
Greece
and
Spain
regard
their
country's
membership
as
a
good
thing.
EUbookshop v2
Wir
hoffen
es,
daß
der
Rat
und
die
Kommission
mit
uns
darin
übereinstimmen,
daß
es
dem
Europäischen
Parlament
gestattet
werden
muß,
sich
durch
das
Verfahren
der
Zustimmung
zu
äußern.
We
hope
that
the
Council
and
the
Commission
agree
with
us
on
the
need
to
allow
the
European
Parliament
to
express
itself
with
the
assent
procedure.
EUbookshop v2
Den
Befragten
wurde
eine
Reihe
von
Aussagen
vorgelegt,
die
weit
verbreiteten
Meinungen
entsprechen
und
zu
denen
sie
jeweils
ihre
Zustimmung
oder
Ablehnung
äußern
sollten.
This
explains
why
parental
leave
is
taken
by
women
in
most
cases
and
why
women
continue
to
be
responsible
for
most
household
tasks.
EUbookshop v2
Einige
Mitglieder
des
Konvents
schlugen
vor,
dass
das
Europäische
Parlament
sich
zu
internationalen
Abkommen
nach
dem
Verfahren
der
Zustimmung
äußern
sollte.
Several
members
of
the
Convention
put
forward
the
idea
that
the
European
Parliament
should
give
its
opinion
on
international
agreements
under
the
assent
procedure.
EUbookshop v2
Darum
meine
ich,
dass
ich
mit
dieser
Erklärung
zur
Abstimmung
meinen
zustimmenden
Standpunkt
äußern
muss.
The
rapporteur
considers
that
these
changes
are
in
line
with
the
spirit
of
the
original
proposal
and
I
therefore
wish
to
use
this
explanation
of
vote
to
express
my
favourable
position.
Europarl v8
Ihre
personenbezogenen
Daten
werden
niemals
ohne
Ihre
Zustimmung
weitergegeben,
außer
in
den
folgenden
Fällen:
Your
personal
data
is
never
divulged
without
your
consent,
with
the
exception
of
the
following
cases.
ParaCrawl v7.1
Wir
sammeln
und
benutzen
persönlichen
Daten*
ausschließlich
mit
dem
Ziel
die
von
uns
genannten
Verwendugszwecke
zu
erfüllen
mit
der
individuellen
Zustimmung,
außer
es
ist
gsetzlich
erforderlich.
We
will
collect
and
use
of
Personal
Information*
solely
with
the
objective
of
fulfilling
those
purposes
specified
by
us
and
for
other
compatible
purposes,
unless
we
obtain
the
consent
of
the
individual
concerned
or
as
required
by
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Elemente,
die
nicht
in
dieser
Tabelle
aufgelistet
werden,
werden
nicht
absichtlich
dem
Stahl
ohne
die
Zustimmung
des
Käufers
außer
der
Fertigung
der
Form
hinzugefügt.
Elements
not
listed
in
this
table
shall
not
be
intentionally
added
to
the
steel
without
the
agreement
of
the
purchaser
except
for
finishing
the
cast.
ParaCrawl v7.1