Übersetzung für "Zustimmung äußern" in Englisch

Der entsprechend aufgeklärte Kranke muss seine ausdrückliche, d.h. objektive, Zustimmung äußern.
The consent of a sick person who has been informed in this way must be explicit, that is expressed objectively.
TildeMODEL v2018

In einem solchen Fall werden Sie ebenfalls aufgefordert, schriftlich Ihre Zustimmung zu äußern.
In such a case you would also be asked to give your agreement in writing.
DGT v2019

Erst recht jedoch, wenn es sich um Eingriffe bei behinderten Personen handelt, die eine solche Zustimmung nicht äußern können, sind derartige Eingriffe nur unter der Bedingung annehmbar, daß für die direkt betroffene Person von Vorteil sind und der gesetzliche Vormund seine Zustimmung erteilt hat.
And more especially, when the intention is to treat an incapacitated person who cannot give that agreement, intervention is acceptable only if it is advantageous to the person directly concerned and only if due agreement is given by that person's legal guardian.
Europarl v8

Zustimmung äußern auch 3 von 4 Befragten in Luxemburg und in den Niederlanden, und rund zwei Drittel der Bevölkerung in Italien, Griechenland und Spanien.
Support is also obtained from 3 in 4 people in Luxembourg and the Netherlands, while around two-third of the population in Italy, Greece and Spain regard their country's membership as a good thing.
EUbookshop v2

Wir hoffen es, daß der Rat und die Kommission mit uns darin übereinstimmen, daß es dem Europäischen Parlament gestattet werden muß, sich durch das Verfahren der Zustimmung zu äußern.
We hope that the Council and the Commission agree with us on the need to allow the European Parliament to express itself with the assent procedure.
EUbookshop v2

Den Befragten wurde eine Reihe von Aussagen vorgelegt, die weit verbreiteten Meinungen entsprechen und zu denen sie jeweils ihre Zustimmung oder Ablehnung äußern sollten.
This explains why parental leave is taken by women in most cases and why women conti­nue to be responsible for most household tasks.
EUbookshop v2

Einige Mitglieder des Konvents schlugen vor, dass das Europäische Parlament sich zu internationalen Abkommen nach dem Verfahren der Zustimmung äußern sollte.
Several members of the Convention put forward the idea that the European Parliament should give its opinion on international agreements under the assent procedure.
EUbookshop v2

Darum meine ich, dass ich mit dieser Erklärung zur Abstimmung meinen zustimmenden Standpunkt äußern muss.
The rapporteur considers that these changes are in line with the spirit of the original proposal and I therefore wish to use this explanation of vote to express my favourable position.
Europarl v8

Ihre personenbezogenen Daten werden niemals ohne Ihre Zustimmung weitergegeben, außer in den folgenden Fällen:
Your personal data is never divulged without your consent, with the exception of the following cases.
ParaCrawl v7.1

Wir sammeln und benutzen persönlichen Daten* ausschließlich mit dem Ziel die von uns genannten Verwendugszwecke zu erfüllen mit der individuellen Zustimmung, außer es ist gsetzlich erforderlich.
We will collect and use of Personal Information* solely with the objective of fulfilling those purposes specified by us and for other compatible purposes, unless we obtain the consent of the individual concerned or as required by law.
ParaCrawl v7.1

Die Elemente, die nicht in dieser Tabelle aufgelistet werden, werden nicht absichtlich dem Stahl ohne die Zustimmung des Käufers außer der Fertigung der Form hinzugefügt.
Elements not listed in this table shall not be intentionally added to the steel without the agreement of the purchaser except for finishing the cast.
ParaCrawl v7.1