Translation of "Mit zustimmung" in English

Mit seiner Zustimmung würde das Parlament im übrigen gegenüber seinen Forderungen klein beigeben.
By adopting it, the European Parliament is dropping its trousers.
Europarl v8

Diese Frist kann mit Zustimmung der EFTA-Überwachungsbehörde und der norwegischen Regulierungsbehörde verlängert werden.
This period may be extended with the consent of both the EFTA Surveillance Authority and the Norwegian Regulatory Authority.
DGT v2019

In begründeten Fällen können die Fachkommissionen mit Zustimmung des Präsidiums Arbeitskreise einrichten.
In duly motivated cases the commissions may set up working parties, with the approval of the Bureau.
DGT v2019

Diese Klassifizierung erfolgt mit Zustimmung der zuständigen Behörde.
Such assignment shall be made with the agreement of the competent authority.
DGT v2019

Deswegen begrüßen wir ihn mit großer Zustimmung.
Therefore, we are pleased to welcome it.
Europarl v8

Ich habe gestern den Berichterstatter Schulz mit großer Zustimmung angehört.
I listened yesterday to Mr Schulz, the rapporteur, with great approval.
Europarl v8

Wir brauchen einen guten, wirksamen Polizeischutz mit Zustimmung der Bevölkerung.
We need good effective policing with the consent of the communities.
Europarl v8

Der Rechnungsführer wird vom Direktor mit Zustimmung des Verwaltungsrats ernannt.
The accounting officer shall be appointed by the Director with the endorsement of the Executive Board.
DGT v2019

In dringenden Fällen können diese Fristen mit Zustimmung beider Vertragsparteien verkürzt werden.
To take account of urgent matters, these time limits may be shortened provided both parties agree.
DGT v2019

Wenn ja, erfolgt dies mit Wissen und Zustimmung anderer EUMitgliedstaaten?
If so, is this done with the knowledge and agreement of other Member States?
Europarl v8

Diese Fristen können mit Zustimmung der beiden Vertragsparteien verkürzt werden.
These periods may be reduced, provided both parties agree.
DGT v2019

Die Bediensteten der Republik Niger dürfen sie nur mit Zustimmung des Missionsleiters betreten.
Nigerien agents shall not enter them without the consent of the head of mission.
DGT v2019

Dieser Verbandsstaat wird mit seiner Zustimmung vom Rat bestimmt.
Such State Member of the Union shall be designated, with its agreement, by the Council.
DGT v2019

Aus diesem Grund kann ich den Bericht mit meiner Zustimmung unterstützen.
For this reason, I feel able to endorse the report by voting in favour.
Europarl v8

Diese Fristen können in dringenden Fällen mit Zustimmung beider Vertragsparteien verkürzt werden.
In cases of special urgency, these time limits may be shortened provided both parties agree.
DGT v2019

Die Bediensteten des Aufnahmestaats dürfen sie nur mit Zustimmung des Missionsleiters betreten.
The Host State's agents shall not enter them without the consent of the Head of Mission.
DGT v2019

Die Bediensteten der Aufnahmepartei dürfen sie nur mit Zustimmung des Missionsleiters betreten.
At no time shall the agents of the Host Party enter them, except with the consent of the Head of Mission.
DGT v2019

Mit unserer Zustimmung sollten wir aber auch honorieren, dass sich Mexiko verändert.
To this extent, the agreement is in our interest as much as it is in the interest of Mexico.
Europarl v8

Sie kann nur mit Zustimmung ihrer 150 Teilnehmerstaaten verändert werden.
It can only be amended with the agreement of the 150 States that are parties to it.
Europarl v8

Deshalb bitten wir mit Zustimmung der Kommission um einen weiteren Aufschub.
We therefore request a further postponement with the consent of the Commission.
Europarl v8

Deswegen ist unsere Zustimmung zu diesem Nachtragshaushalt eine Zustimmung mit deutlicher Ansage.
So our vote in favour of this supplementary budget is a vote coupled with a clear statement.
Europarl v8

Der Richtlinienentwurf wird mit unserer eingeschränkten Zustimmung angenommen werden.
It will go on its way with our qualified support.
Europarl v8

Mit dieser Zustimmung werden die Grundsätze des Vertrages gewahrt.
Under this agreement the Treaty principles are maintained.
Europarl v8

Die Schweiz trägt mit Zustimmung des Volkes finanziell zu unserem Erweiterungsprozess bei.
Switzerland contributes financially to our enlargement process with popular consent.
Europarl v8

Dieser Krieg ist mit oder ohne Zustimmung des Sicherheitsrates nicht gerechtfertigt.
With or without the authorisation of the Security Council, this war is unjustifiable.
Europarl v8

Abwehr- oder Vereitelungsmaßnahmen sind mit Zustimmung der Aktionäre zulässig.
Defensive and frustrating action is possible with shareholder approval.
Europarl v8

Dieser Rahmen wird in Zukunft vom Rat mit Zustimmung des Parlaments festgelegt.
This framework will in future be set by the Council, subject to the approval of Parliament.
Europarl v8