Translation of "Mit zustimmung" in English
Mit
seiner
Zustimmung
würde
das
Parlament
im
übrigen
gegenüber
seinen
Forderungen
klein
beigeben.
By
adopting
it,
the
European
Parliament
is
dropping
its
trousers.
Europarl v8
Diese
Frist
kann
mit
Zustimmung
der
EFTA-Überwachungsbehörde
und
der
norwegischen
Regulierungsbehörde
verlängert
werden.
This
period
may
be
extended
with
the
consent
of
both
the
EFTA
Surveillance
Authority
and
the
Norwegian
Regulatory
Authority.
DGT v2019
In
begründeten
Fällen
können
die
Fachkommissionen
mit
Zustimmung
des
Präsidiums
Arbeitskreise
einrichten.
In
duly
motivated
cases
the
commissions
may
set
up
working
parties,
with
the
approval
of
the
Bureau.
DGT v2019
Diese
Klassifizierung
erfolgt
mit
Zustimmung
der
zuständigen
Behörde.
Such
assignment
shall
be
made
with
the
agreement
of
the
competent
authority.
DGT v2019
Deswegen
begrüßen
wir
ihn
mit
großer
Zustimmung.
Therefore,
we
are
pleased
to
welcome
it.
Europarl v8
Ich
habe
gestern
den
Berichterstatter
Schulz
mit
großer
Zustimmung
angehört.
I
listened
yesterday
to
Mr
Schulz,
the
rapporteur,
with
great
approval.
Europarl v8
Wir
brauchen
einen
guten,
wirksamen
Polizeischutz
mit
Zustimmung
der
Bevölkerung.
We
need
good
effective
policing
with
the
consent
of
the
communities.
Europarl v8
Der
Rechnungsführer
wird
vom
Direktor
mit
Zustimmung
des
Verwaltungsrats
ernannt.
The
accounting
officer
shall
be
appointed
by
the
Director
with
the
endorsement
of
the
Executive
Board.
DGT v2019
In
dringenden
Fällen
können
diese
Fristen
mit
Zustimmung
beider
Vertragsparteien
verkürzt
werden.
To
take
account
of
urgent
matters,
these
time
limits
may
be
shortened
provided
both
parties
agree.
DGT v2019
Wenn
ja,
erfolgt
dies
mit
Wissen
und
Zustimmung
anderer
EUMitgliedstaaten?
If
so,
is
this
done
with
the
knowledge
and
agreement
of
other
Member
States?
Europarl v8
Diese
Fristen
können
mit
Zustimmung
der
beiden
Vertragsparteien
verkürzt
werden.
These
periods
may
be
reduced,
provided
both
parties
agree.
DGT v2019
Die
Bediensteten
der
Republik
Niger
dürfen
sie
nur
mit
Zustimmung
des
Missionsleiters
betreten.
Nigerien
agents
shall
not
enter
them
without
the
consent
of
the
head
of
mission.
DGT v2019
Dieser
Verbandsstaat
wird
mit
seiner
Zustimmung
vom
Rat
bestimmt.
Such
State
Member
of
the
Union
shall
be
designated,
with
its
agreement,
by
the
Council.
DGT v2019
Aus
diesem
Grund
kann
ich
den
Bericht
mit
meiner
Zustimmung
unterstützen.
For
this
reason,
I
feel
able
to
endorse
the
report
by
voting
in
favour.
Europarl v8
Diese
Fristen
können
in
dringenden
Fällen
mit
Zustimmung
beider
Vertragsparteien
verkürzt
werden.
In
cases
of
special
urgency,
these
time
limits
may
be
shortened
provided
both
parties
agree.
DGT v2019
Die
Bediensteten
des
Aufnahmestaats
dürfen
sie
nur
mit
Zustimmung
des
Missionsleiters
betreten.
The
Host
State's
agents
shall
not
enter
them
without
the
consent
of
the
Head
of
Mission.
DGT v2019
Die
Bediensteten
der
Aufnahmepartei
dürfen
sie
nur
mit
Zustimmung
des
Missionsleiters
betreten.
At
no
time
shall
the
agents
of
the
Host
Party
enter
them,
except
with
the
consent
of
the
Head
of
Mission.
DGT v2019
Mit
unserer
Zustimmung
sollten
wir
aber
auch
honorieren,
dass
sich
Mexiko
verändert.
To
this
extent,
the
agreement
is
in
our
interest
as
much
as
it
is
in
the
interest
of
Mexico.
Europarl v8
Sie
kann
nur
mit
Zustimmung
ihrer
150
Teilnehmerstaaten
verändert
werden.
It
can
only
be
amended
with
the
agreement
of
the
150
States
that
are
parties
to
it.
Europarl v8
Deshalb
bitten
wir
mit
Zustimmung
der
Kommission
um
einen
weiteren
Aufschub.
We
therefore
request
a
further
postponement
with
the
consent
of
the
Commission.
Europarl v8
Deswegen
ist
unsere
Zustimmung
zu
diesem
Nachtragshaushalt
eine
Zustimmung
mit
deutlicher
Ansage.
So
our
vote
in
favour
of
this
supplementary
budget
is
a
vote
coupled
with
a
clear
statement.
Europarl v8
Der
Richtlinienentwurf
wird
mit
unserer
eingeschränkten
Zustimmung
angenommen
werden.
It
will
go
on
its
way
with
our
qualified
support.
Europarl v8
Mit
dieser
Zustimmung
werden
die
Grundsätze
des
Vertrages
gewahrt.
Under
this
agreement
the
Treaty
principles
are
maintained.
Europarl v8
Die
Schweiz
trägt
mit
Zustimmung
des
Volkes
finanziell
zu
unserem
Erweiterungsprozess
bei.
Switzerland
contributes
financially
to
our
enlargement
process
with
popular
consent.
Europarl v8
Dieser
Krieg
ist
mit
oder
ohne
Zustimmung
des
Sicherheitsrates
nicht
gerechtfertigt.
With
or
without
the
authorisation
of
the
Security
Council,
this
war
is
unjustifiable.
Europarl v8
Abwehr-
oder
Vereitelungsmaßnahmen
sind
mit
Zustimmung
der
Aktionäre
zulässig.
Defensive
and
frustrating
action
is
possible
with
shareholder
approval.
Europarl v8
Dieser
Rahmen
wird
in
Zukunft
vom
Rat
mit
Zustimmung
des
Parlaments
festgelegt.
This
framework
will
in
future
be
set
by
the
Council,
subject
to
the
approval
of
Parliament.
Europarl v8